„Keleti névsorrend” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
16. sor:
Az emiatti félreértéseket elkerülendő a nemzetközi életben egyre gyakoribb, hogy a távol-keleti országok polgárainak családnevét csupa nagybetűvel írják. Így könnyen azonosítható az illető személy családneve, bármilyen sorrendben is álljon. A nemzetközi [[eszperantó nyelv]]ben a távol-keleti neveknél a családnév nagybetűs írása már nyelvtani szabály. Példák: Haruki MURAKAMI, WANG Zhe, ZHANG Yimou, Chan-ho PARK.
 
Ha a családnév nincs nagybetűvel írva, a kínai nevek többségénél és a koreai neveknél könnyen megállapítható, hogy melyik a családnév és melyik a személynév: a családnév ugyanis általában egytagú, a személynév pedig kéttagú: Zhang Yimou, Chan-ho PakPark.
 
[[Kategória:Névtan]]