„Jelzői értékű határozó” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
GumiBot (vitalap | szerkesztései)
a Bot: 2 referencia összevonva. (Hibakód: 81)
GumiBot (vitalap | szerkesztései)
a Bot: 1 helyen az írásjel átmozgatva a <ref> elé. (Hibakód: 61)
1. sor:
A '''jelzői értékű határozó''' vagy '''hátravetett határozó''' a [[határozó]] egy speciális fajtája, amely nem az [[állítmány]]hoz kapcsolódik ([[ige|igéhez]] vagy [[melléknév]]hez), hanem az [[alany]]hoz vagy másmilyen szerepű [[főnév]]hez, s ezt pontosítja, határozza meg közelebbről. Ilyen például: '''''levél <u>anyámhoz</u>, séta <u>a hóban</u>'''''. A [[jelző]] és az [[értelmező]] mellett a főnév egyik lehetséges kötött vagy szabad [[bővítmény]]e,<ref>Magyar grammatika, 135., 362.</ref> amely a többnyire igei alapszó bővítményéből ered (pl. ''fél a tömegtől > félelem a tömegtől'').<ref name="auto_gTLLVolNCCHR5HHPW7eCKg">Magyar grammatika, 452.</ref>
 
A [[magyar nyelv|magyarban]] főként címekben vagy más kiemelt helyzetben (pl. feliratban) és nominális mondatokban fordul elő.<ref name="gramm136">Magyar grammatika, 136.</ref> Összefüggő mondat belsejében valamivel ritkább, bár más mondatrészekhez kapcsolódva is előfordul (pl. ''Nem fogom elfelejteni <u>a nyaralást a tengerparton</u>, Mindig emlékezni fogok <u>a nyaralásra a tengerparton</u>'').<ref name="gramm136"/> A mai köznyelvben gyakran valamilyen átalakított formáját használják (pl. ''a tengerparton való nyaralás,'' bővebben l. alább). Számos más nyelvben azonban rendkívül elterjedt ez a szerkezet, és a magyarnál jóval többet elbír, pl. több indoeurópai nyelvben, az angolban, a franciában és oroszban<ref>Tótfalusi</ref> (vö. [[angol nyelv|angol]] ''adjectival prepositional phrase'' vagy ''adjective prepositional phrase,''.<ref>[http://members.cox.net/teachro/diagramming/prepphrases/adjprep.htm Adjectival prepositional phrase diagram], [http://www.eliterateeducation.com/site/prepositions.htm Prepositional Phrases]</ref>. [[német nyelv|német]] ''Präpositionalattribut''<ref name="auto_v8ylwIxMhxPpZtETdhlnOA">Uzonyi, 821.</ref> vagy ''Präpositionales Attribut''), rendkívül gyakori az alkalmazása a [[latin nyelv|latinban]] (jelzői szerepét gyakran mutatja a szórend, ti. hogy egy másik jelző és a jelzett közé kerül<ref>Példa az [[Aeneis]]ből: ''aureus arbore ramus'', szó szerint: „arany, fáróli ágacska”, azaz „aranyág a fáról”, Aen. VI,187.</ref>). Az idegen nyelvek tanításakor ezért igen fontos ennek tudatosítása, valamint a mindkét irányú fordítás lehetőségeinek az ismertetése.
 
==Megnevezései, besorolása==