„Nem félünk a farkastól (dráma)” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Agyalapi (vitalap | szerkesztései)
Agyalapi (vitalap | szerkesztései)
5. sor:
A magyar fordításban [[Elbert János]] egy másik ismert irodalmi személyiséget illesztett a dalba, így magyarul a szereplők ezt éneklik: "Nem félünk a farkastól, Goethe János Farkastól".
 
Albee azt nyilatkozta a címről: "Leugrottam egy sörre egy éjjel, és láttam, hogy a mosdóban valaki szappannal ezt írta a tükörre: <<Who's afraid of Virgina Woolf?>>. A darab írása közben újra és újra beugrott ez a sor. És persze Virginia Woolf itt a nagy, gonosz farkast jelenti... ki fél a hamis illúziók nélküli élettől? Olyannak tűnt, mint az értelmiségiekre jellemző egyetemi vicc."<ref>Flanagan, William (Fall 1966). "The Art of Theater No. Edward Albee" (PDF). The Paris Review 4 (39). http://www.theparisreview.com/media/4350_ALBEE.pdf. Retrieved 2008-06-17.</ref>
 
A főszereplőket Albee egy ismerős házaspárról mintázta, nevüket pedig [[George Washington]]ról, az [[Egyesült Államok]] első elnökéről, és feleségéről kapták.