Szerkesztő:Raczrobert/A német nyelv helyesírása

Neuerungen der deutschen Rechtschreibreform von 1996

Német nyelvterület ß

Változtatások 1996 után szerkesztés

2004-ben néhány szabály megváltozott és több/néhány írásváltozat engedélyezve lett mint variáns. 2006-ban jelentős változások történtek a szabályzaton. Ekkor első alkalommal egyéb írásmódokat érvénytelennek nyilvánítottak. Ez utóbbiak az iskolai oktatásban és hivatalos levélforgalomban ugyanúgy elavultak mint azok, amelyek már 1998 óta érvénytelenek.

A helyesírás változásai 2004-ben 1996-al szemben/éltérően szerkesztés

Azáltal, hogy a hivatalos helyesírás 2004-ben újraírták/fogalmazták, nem lett automatikusan a z 1996-ban újonan bevezetett írás visszavonva, viszont újabb variánsokat fűztek hozzá.

  • A Leid tun változaton túl, bevezették a leidtun verziót.
  • állandósult kapcsolatok esetén elöljárószóból és ragozott melléknévböl a szókapcsolatot megelőző névmás nélkül a kisbetűs írás mellett megengedve lett a nagybetűs írás: von neuem/Neuem, bei weitem/Weitem, bis auf weiteres/Weiteres, seit längerem/Längerem, binnen kurzem/Kurzem.
  • Bizonyos kapcsolatoknál melléknévi igenevekkel az egybeírt változatokat megint megengedtek: példának okán a Zeit sparend mellett megint lehetséges a zeitsparend (a középfokhoz megfelelően zeitsparender és a felsőfokhoz am zeitsparendsten).

A helyesírás változásai 2006-ban 2004-hez képest szerkesztés

2006 március 2-án a német kultuszminiszteri konferencia a Német Helyesírási Tanács javasolta változtatásokat átvette, amelyek 2006 augusztus 1-e óta érvényesek és 2007 augusztus 1-e óta kötelezővé váltak.

Az írás most még szabadabb és lehetöség van eldönteni, hogy ezt vagy azt a z írásváltozatot szeretnénk-e használni. Néhány változás kötelező érvényű, azaz a korábbi reform-változat mára helytelennek számít. Ezeket az eseteket a továbbiakban fekete, tele négyszöggel jelöljük (■)[1]

Egybe- ill. Különírás szerkesztés

Igék szerkesztés
  1. ■ igepartikulák (Verpartikel), amelyek nem állandó kapcsolatot képeznek (die unfeste Zusammensetzungen bilden), már nem csak az elöljárószók és egy szigorúan előírt számú határozószó, hanem gyakorlatilag az összes határozószó, abban az esetben ha a főhangsúly rájuk esik/azok hordják. Tehát most a következő változatok is helyesek ... beisammenbleiben ... Ha az igén van a hangsúly, akkor külön kell írni: zusammen tanzen, nacheinander gehen, voneinander lernen ...
  2. Ige + ige: A két igéből álló kapcsolatokban a bleiben és lassen igékkel mint második elemnél, ha az átvitt értelemben használtatik akkor § 34 E7 értelmében megint lehetséges az egybeírás, tehát liegenbleiben, sitzenbleiben, stehenlassen …. Ugyanez érvényes a kennenlernen-re is.
  3. Főnév + ige: Egybeírás mint Zusammenschreibung als Zusammensetzung oder Getrenntschreibung als Wortgruppe ist jetzt außer bei danksagen/Dank sagen und gewährleisten/Gewähr leisten auch möglich bei achtgeben/Acht geben, achthaben/Acht haben, haltmachen/Halt machen, maßhalten/Maß halten sowie in Fällen wie marathonlaufen/Marathon laufen, staubsaugen/Staub saugen.
  4. ■ verblasstes Substantiv + Verb: Die Verben eislaufen, kopfstehen, leidtun und nottun werden nur noch als Zusammensetzungen behandelt (hier ist auch die Groß- und Kleinschreibung betroffen): Es tut mir leid. – Seefahrt tut not. …
  5. Adjektiv + Verb: Stellt ein einfaches Adjektiv das Ergebnis des Vorgangs dar, kann getrennt oder zusammen geschrieben werden: fern bleiben/fernbleiben, näher kommen/näherkommen, voll laden/vollladen, warm halten/warmhalten …; bei neuer Bedeutung nur zusammen: kurzarbeiten, richtigstellen, schwerfallen …
    An die Stelle der Regelungen mit steigerbarem Adjektiv oder Adjektiven mit den Suffixen -ig, -isch, -lich ist die Formulierung „Verbindungen mit morphologisch komplexen oder erweiterten Adjektiven“ getreten.

Lábjegyzetek szerkesztés

  1. Zur Neuregelung der deutschen Rechtschreibung ab 1. August 2006 (PDF, 186 kB). Sprachreport, Extra-Ausgabe Juli 2006, Institut für Deutsche Sprache, Mannheim.