Vita:Határon túli magyarok

ez így egy szótár-jellegű definíció, és az ilyenek törlésre kerülnek. úgyhogy át kell írni. ¡Hala Madrid! 2006. január 17., 22:54 (CET)Válasz

Ha marad, akkor jó lenne forrást is megadni a definícióhoz. -- nyenyec  2006. január 17., 23:19 (CET)Válasz

ha csak a definíció marad, akkor a cikk nem marad :) ¡Hala Madrid! 2006. január 17., 23:21 (CET)Válasz


A messze élő magyarok nem határon túli magyarok?

szerkesztés

Nekem fura ez a definíció. Pl. "A HATÁRON TÚLI MAGYAR SZERVEZETEK SZABADKAI TANÁCSKOZÁSÁN" [1] a következők is részt vettek a szomszédos országokonn kívül:

  • Nyugat-Európai Országos Magyar Szervezetek Szövetsége (NYEOMSZSZ)
  • Észak-Amerikai Országos Magyar Szervezetek Szövetségét (ÉAOMSZSZ)
  • Kanadai Magyar Kulturális Tanácsot (KMKT)
  • Latin-Amerikai Magyar Országos Szervezetek Szövetsége (LAMOSZSZ)
  • Amerikai Magyar Szövetség (AMSZ)
  • Franciaországi Délvidéki Magyarok Egyesülete (FDME)

Most akkor hogy van ez, ők nem határon túli magyarok?

-- nyenyec  2006. január 17., 23:25 (CET)Válasz

csak ha van náluk Bartók-szobor :)

Az Alkotmány 6. paragrafusa alapján a "határon túli magyarok" megnevezés rájuk is vonatkozik valóban, ill. a HTMH elnevezés is erre utal. Viszont a politikai közbeszédben és a hétköznapi beszédben szerintem nem ez a szóhasználat. Ott "emigrációban élők"et szoktak emlgetni. prisz 2006. január 17., 23:40 (CET)Válasz

Na, akkor ezt ki kéne fejteni. Lásd még: Wikipédia:Idézd forrásaidat, Wikipédia:Ellenőrizhetőség, Wikipédia:Hivatkozz és fogalmazz pontosan -- nyenyec  2006. január 17., 23:42 (CET)Válasz

A szűkítő értelmű szóhasználatra egy példa a Németországi Magyar Szervezetek Szövetsége honlapja "Az itteni magyarság 40%-a a határon túlról, tehát cseh, szlovák, román, és jugoszláv útlevéllel érkezett ide.... mit az idõlegesen itt tartózkodó anyaországi magyarokról elmondtunk, az vonatkozik, bár lényegesen kisebb arányban, a határon túli testvéreinkre is. Sõt, államaiknak... prisz 2006. január 18., 00:02 (CET)Válasz

Ez csak a magyarországi és a határon túli magyarok megkülönböztetése, nem egészen értem, hogy hogyan támasztja alá a szűkebb definíciót. -- nyenyec  2006. január 18., 00:07 (CET)Válasz
Az idézett szöveg az "itteni magyarságot" (=németországi magyarok) származás szerint "határon túli magyarok"ra és "anyaországi magyarok"ra osztja. Mivel az ember sajátmagának nem testvére, ezért az egyértelmű, hogy magukat nem sorolják a határon túli magyarság fogalmába. prisz 2006. január 18., 00:17 (CET)Válasz
Háát, ez egy elég gyengécske alátámasztás egy ennyire kategorikus definícióhoz. Ilyen gyenge érvet én is tudok hozni az ellenkező irányba, lásd fent. :) Kéne egy súlyosabb forrás, vagy ha nincs, akkor át kéne fogalmazni a meghatározást. -- nyenyec  2006. január 18., 00:24 (CET)Válasz
Lakossági vélemények a határon túli magyarok magyarországi jogállásával kapcsolatosan
A hivatkozott oldal is végig szinonímaként használja a "szomszédos országokban élő magyar nemzetiségűeket" és a "határon túli magyarokat". prisz 2006. január 18., 00:37 (CET)Válasz
Ez azért nem feltétlenül mérvadó, mert nagyon sok ember szinonímaként használja mondjuk a román és a romániai kifejezést, a kettő mágsem ekvivalens. A hibás használatot pedig nem kell átvenni.
Visszatérés a(z) „Határon túli magyarok” laphoz.