Vita:Németország Szociáldemokrata Pártja/Megjegyzések

Sziasztok! A párt nevének magyarítása elég életidegen, ráadásul a birtokos szerkezet kifejezetten nehézkessé is teszi az alkalmazását. A Bundesrepublik Deutschland magyar fordítása sem Németország Szövetségi Köztársasága (bár ehhez hozzá kell tennem, hogy a hivatalos, nemzetközi dokumentumokban használt, vagy akár a nagykövetségen is feltüntetett fordítása így szól: Németországi Szövetségi Köztársaság; a 2+4 szerződés szövegezésekor pl. az oroszokat külön megkérték, hogy így használják az állam nevét). Minden magyar sajtóorgánum a Német Szocdem Párt elnevezést használja, itt is így kellene. Egyébként a Németország-műhely munkájába be lehet kapcsolódni valahol? Ebben tudna valaki segíteni?

Köszi!

LeiterJakab vita 2009. január 4., 20:54 (CET)LeiterJakabVálasz

Visszatérés a(z) „Németország Szociáldemokrata Pártja/Megjegyzések” laphoz.