A vers
- Upp skal á kjöl klífa,
- köld er sjávar drífa.
- Kostaðu hug að herða,
- hér skaltu lífið verða.
- Skafl beygjattu skalli,
- þótt skúr á þig falli.
- Ást hafðir þú meyja,
- eitt sinn skal hver deyja.
- - A szöveg mai izlandi helyesírással
- Kapaszkodj fel a tőkére,
- a tengerről hideg, sóillatú szél fúj.
- Ne hagyd, hogy elszökjön bátorságod,
- itt ér most véget az életed.
- Ne mutass félelmet, tar fejű,
- hulljon bár homlokodra az eső.
- Téged is szerettek egykor a leányok.
- Egyszer mindenkinek véget ér az ideje.
- - Ez az inkább pontos fordítás
- A kemény tőkére hajtod a fejedet,
- a tengeren sós, hideg szél éled.
- Acélos bátorság fűtse a szívedet,
- Ennyi volt, itt ér véget az élet.
- Félelmet szemernyit se mutassál,
- verjen bár jéghideg záporeső.
- Szép volt az élet, nőkkel mulattál.
- Egyszer mindenkinek itt az idő.
- - Ez a költőibb...
|