Bengt Erik Benediktus Pohjanen (finnül Penktti Pohjanen, valamint Benedikt atya, ortodox lelkészként) (Svédország, Kassa, 1944. június 26. –) svédországi finn író, fordító, lelkész, könyvkiadó. A finn határnál lévő Haparandában él. Meänkieli nyelvű.

Bengt Pohjanen
Élete
Született1944. június 26. (80 éves)
Svédország, Kassa
HázastársaMonika Pohjanen
GyermekeiLina Stoltz
Pályafutása
Jellemző műfaj(ok)vers, próza
Kitüntetései
  • Eyvind Johnson Award (2010)
  • Östersunds-Postens litterature price (1988)
  • Ivar Lo Award (1993)
  • De Nios Vinterpris (2008)
A Wikimédia Commons tartalmaz Bengt Pohjanen témájú médiaállományokat.

Irodalmi tevékenysége

szerkesztés

Novellákat, regényeket, forgatókönyveket, dalokat, verseket ír három nyelven: svédül, finnül és meänkieli nyelven, a Met (meänkieliül Mi) folyóirat főszerkesztője. Több munkája szól a laestadianizmusról. Lefordította a négy evangéliumot meänkieli nyelvre.

Lelkészi hivatása

szerkesztés

2004. december 4-én és 5-én szentelték fel ortodox papnak, onnantól lelkészi neve Benediktus atya. Mielőtt 1984-ben áttért az orosz-ortodox hitre, evangélikus lelkész volt. Evangélikus lelkészként Malmbergben szolgált, Gällivare mellett, valamint Muonionalustában és Överkalixban.

  • Mystik och literatur (1976)
  • Med seende ögon (1979)
  • Och fiskarna svarar Guds frid (1979)
  • Ropandes röst (1981)
  • Kasaland (1984)
  • Kamos i hjärtat av vintern (1986)
  • Kosackens offer (1988)
  • Dagning, röd! (1988)
  • Lugern (1989)
  • Silvertorpeden (1992)
  • Land i lågor (1992)
  • Himlalots (1995)
  • Dödens ängar (1995)
  • Söte Jesus (1996)
  • Kristallarken (1998)
  • Helvetets bakre vägg (1999)
  • På ett litet men vilar ett helt millennium (2000)
  • Trevliga djävlar (2003)
  • En svensk Markuspassion (2004)
  • Gränsvind (2004)
  • Meänkieli – rätt och lätt (2005) – Meänkieli nyelv|meänkieli nyelvkönyv
  • Gränsens tredje rum (2006)
  • Meänkieli – rätt och lätt – 2. kiadás (2007)
  • Smugglarkungens son (2007)
  • Den tornedalsfinska litteraturen (2007)
  • Kalevala på meänkieli (4 első ének) (2007)
  • Nous (2007)
  • A csempészkirály fia; ford., utószó, jegyz. M. Bodrogi Enikő; Koinónia, Kolozsvár, 2011

Fordítás

szerkesztés
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Bengt Pohjanen című svéd Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Bengt Pohjanen című finn Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.