Kobzos (verseskötet)

A Kobzos (ukránul: Кобзар) Tarasz Hrihorovics Sevcsenko ukrán költő és festőművész első és egyben leghíresebb verseskötete.

Kobzos
Az első kiadás címlapja
Az első kiadás címlapja

SzerzőTarasz Sevcsenko
Eredeti címКобзар
Megírásának időpontja1840
Első kiadásának időpontja1840
Nyelvukrán
Műfajverseskötet
A Wikimédia Commons tartalmaz Kobzos témájú médiaállományokat.

Első kiadása

szerkesztés

Első alkalommal Petr Ivanovics Martosz földbirtokos jelentette meg 1840-ben Szentpéterváron.[1] Sevcsenko Karl Brjullov ajánlására 1839–1840 telén Szentpéterváron lefestette Martoszt, aki ennek során felfedezte a versgyűjtemény kéziratát, és saját költségén kinyomatta.[2] A kötet nagy sikert aratott az értelmiség körében.[3]

Az első kiadásban szereplő versek:

  • Думи мої, думи мої, лихо мені з вами
  • Перебендя
  • Катерина
  • Тополя
  • Думка
  • Нащо мені чорні брови
  • До Основ'яненка
  • Іван Підкова
  • Тарасова ніч

Sevcsenko későbbi versgyűjteményeinek címében szintén szerepel a Kobzos megnevezés.[1][3]

1847-ben Lev Perovszkij belügyminiszter a művet (több más ukrán nyelvű művel együtt) betiltotta, ezzel egyidejűleg a közoktatási miniszter utasította a cenzori hivatalt, hogy ne engedélyezze a betiltott művek újbóli kinyomtatását.[4]

Jelentősége

szerkesztés

A Kobzos megjelenése mérföldkőnek számít az ukrán kultúra és nyelv számára. Az ukrán irodalom(wd) kezdetét Ivan Petrovics Kotljarevszkij Enejida című vígeposzának megjelenésétől számítják; a Kobzos és Sevcsenko következő művei kiteljesítették a folyamatot.[5] A versgyűjtemény, amellyel a költő hozzájárult az ukrán irodalmi nyelv kialakulásához, mindmáig Sevcsenko legismertebb és legolvasottabb műve.[6]

A versgyűjtemény címe alapján Sevcsenkót után "Kobzos" néven emlegetik.[1][7] A mű címe az ukrán népi énekesek megnevezése, akik jellemzően kobozon játszottak.[8] Az énekek formája a népi énekekét tükrözi.[3]

A kötet megjelent angol, orosz, német, lengyel, francia, szlovén, cseh, örmény, kínai, spanyol, belarusz, bolgár, magyar, japán, kazak, észt nyelven.[9]

Megzenésítése

szerkesztés

Mikola Liszenko ukrán zeneszerző (1842–1912) több mint 80 különböző műfajú zeneművet írt a Kobzos alapján.[10]

Magyar nyelven

szerkesztés

Hidas Antal már az 1930-as években elkezdte Sevcsenko verseinek fordítását, de csak a második világháború után fejezte be.[11] Ez a fordítás orosz nyelvből készült; 2007-ben Balla László az ukrán eredetiből fordította le a művet.[12]

  1. a b c Kobzar. www.encyclopediaofukraine.com (Hozzáférés: 2023. március 13.)
  2. Alfred Anton Jensen: Taras Schewtschenko: Ein ukrainisches Dichterleben. Wien: Adolf Holzhausen. 1916. 58. o.  
  3. a b c Hegedüs Géza: Irodalmi arcképcsarnok. Budapest: Arcanum; Szentendre: Interpopulart. [2000]. ISBN 963 86029 8 8  
  4. Nik Fabrikant: A Brief Outline of the History of the Treatment of Ukrainian Literature by the Russian Censorship Laws. East/West: Journal of Ukranian Studies, IV. évf. 2. sz. (2017) 153–172. o.
  5. Shevchenko Biography. www.infoukes.com. Taras Shevchenko Museum (Hozzáférés: 2023. március 13.) arch
  6. Taras Schewtschenko: Ukrainischer Nationaldichter. ukraine-nachrichten.de (2011. március 9.) (Hozzáférés: 2023. március 13.)
  7. Umdeutung des »nationalen Heiligtums«. Ukraine-Analysen, 81. sz. (2010. október 26.) 2. o.
  8. Rolf Michaelis: Unter den Pappeln von Kiew. Die Zeit, 45. sz. (1991)
  9. WorldCat. worldcat.org (Hozzáférés: 2023. március 13.)
  10. Jelena Sinkewitsch: Das Leipziger Konservatorium in den Briefen von M. W. Lyssenko. www.gko.uni-leipzig.de (Hozzáférés: 2023. március 13.) arch
  11. M. Takács Lajos: Még. Edelény: MKKM. 2005. 67. o. = Edelényi füzetek, 33. ISBN 963 218 177 8  
  12. Kárpáty Zoltán: Sevcsenko Magyarországon. karpatalja.cafeblog.hu (2018. január 14.) (Hozzáférés: 2013. március 13.)

Fordítás

szerkesztés

Ez a szócikk részben vagy egészben a Kobsar (Gedichtsammlung) című német Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.