Lókakséma
Lókakséma (kínai: 支婁迦讖, pinjin: Cse-lo-csia-csen ( ), vagy röviden 支讖 Cse Csen ( )) buddhista szerzetes, aki a legkorábban fordított le mahájána szútrákat kínai nyelvre. Az i.sz. 147. közül született, utazásairól is nevezetes tudós a kínai buddhizmus egyik fontos alakja. A szanszkrit „lókakséma” elnevezés jelentése a „világ jólléte”. Összesen tizenegy szútrafordítás maradt fenn Lókaksémától.[1]
Lókakséma | |
Született | 147. körül Gandhára |
Elhunyt | ismeretlen Lojang |
Foglalkozása |
|
A Wikimédia Commons tartalmaz Lókakséma témájú médiaállományokat. | |
Sablon • Wikidata • Segítség |
Eredete
szerkesztésLókakséma a kusán jüe-csi nemzetségéből származott, Gandhárából. (Lásd Gréko-buddhizmus.) Nemzetségéről árulkodik a felvett kínai nevének előtagja, a Csi (kínai: 支), amely a jüe-csi (kínai: 月支) rövidítése. Az anyanyelve feltehetően a baktriai volt, a kusánok hivatalos nyelve, amely a mai afgán nyelv rokona, vagy más indoeurópai nyelveké, mint a tokhár, a perzsa vagy a görög nyelv.
Lókakséma Gandhárában született, amely a gréko-buddhista művészet egyik hatalmas központjának számított, ugyanis a kusanok uralkodója, Kaniska, a negyedik buddhista tanácskozás során felvette a buddhizmust és e vallás támogatójává és pártolójává vált. A tanácskozás következtében formálisan szétvált a nikája és a mahájána buddhizmus.
Lókakséma 150 körül látogatott el először a Han-dinasztia fővárosába, ahol 178 és 189 között dolgozott. Az ő személyének tulajdonítják Kínában a legkorábbi fontos mahájána szövegek fordításait, köztük a Pradzsnyápáramitá szútrát (Az ösvény gyakorlata – 道行般若經), a Pratjutpanna Szamádhi-szútrát (般舟三昧經), az Adzsátasatru Kaukrtja Vinodana-szútrát (阿闍世王經, Taisho XV 627 iii 424a22-425a25), a Súrangama Szamádhi-szútrát (首楞嚴經), a Végtelen élet szútrát (無量淸淨平等覺經) és a Maháratnakuta-szútrát (寶積經).[2][3]
Tevékenysége Kínában
szerkesztésLókakséma fordításai közé tartozik a Pratjutpanna Szamádhi-szútra, amelyben legelőször kerül említésre Amitábha Buddha neve és az ő Tiszta Földje, amelyre később a kínai a Tiszta Föld buddhizmus épült. Szintén neki tulajdonítják a mahájána buddhizmus egyik alapvető fontosságú szövegének, a Pradzsnyápáramitá szútrának a fordítását.
Jegyzetek
szerkesztés- ↑ Skilton, Andrew. A Concise History of Buddhism (A buddhizmus rövid története, fordította: Agócs Tamás). Windhorse Publications, 81. o. (1997). ISBN 0-904766-92-6
- ↑ Japán-angol buddhista szótár (Daitō shuppansha) 287b/319. o.
- ↑ Fo Guang Shan szótár, 1416. o.
További információk
szerkesztés- Foltz, Richard. Religions of the Silk Road Premodern Patterns of Globalization. Palgrave MacMillan (2010). ISBN 978-0-230-62125-1
- Nattier, Jan (2008). A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han and Three Kingdoms Periods, Bibliotheca Philologica et Philosophica, IRIAB Vol. X, 73-88; ISBN 978-4-904234-00-6