Franciaország himnusza
A francia nemzeti himnuszt (La Marseillaise) nevével ellentétben nem Marseille-ben, hanem Strasbourgban írták, mégpedig egy egyébként elkötelezett királypárti, royalista francia műszaki tiszt, Rouget de Lisle (1760–1836) százados szerezte az 1792. április 25-i forradalmi események, a Habsburg Monarchiának történt francia hadüzenet hevében.
La Marseillaise | |
Franciaország nemzeti himnusza | |
Rouget de Lisle a Marseillaise-t énekli, Isidore Pils festménye, 1849 | |
Zeneszerző | Claude Joseph Rouget de Lisle |
Dalszövegíró | Claude Joseph Rouget de Lisle |
Keletkezés | 1795 |
Megjelenés | 1795. július 14. |
Hangnem | G-dúr |
Hivatalos oldal |
Rouget de Lisle kapitány a Habsburg Birodalomnak küldött francia hadüzenet napján rendezett találkozón vett részt, és elhatározta, hogy indulót ír a frontra induló katonák számára. Ez eredetileg a francia Rajnai Hadsereg (Armée du Rhin) indulója volt Harci dal a rajnai hadsereg számára címmel. A dal csakhamar népszerű lett az egész országban. Ebben nagy része volt egy montpellier-i diáknak, François Mireur-nek. Mireur a Párizsba induló 500 marseille-i önkéntes tiszteletére rendezett ünnepség végén énekelte el a dalt saját partitúrájából. A dal csakhamar meghódította a fővárost is, ott már A marseille-i önkéntesek indulója, röviden La Marseillaise-ként vált ismertté. 1795. július 14-én lett a Francia Köztársaság nemzeti himnusza. Zenekari változatát Hector Berlioz írta 1830-ban.
Magyar nyelvre Verseghy Ferenc fordította le elsőként 1794-ben.
A második magyar változatot Jankovich Ferenc írta.
La Marseillaise Allons enfants de la Patrie, (Refrén:) Aux armes citoyens, De traîtres, de rois conjurés? Quoi! Des cohortes étrangères Tremblez tyrans, et vous perfides Français en guerriers magnanimes Amour Sacré de la Patrie Refrén
(« Couplet des enfants ») |
Marsziliai ének Ébredj hazánknak bajnok népe (Refrén:) Fegyverbe bajnokok, A zsoldos martalékok nyája (Refrén) E szívtelen rabok dagálya (Refrén) Reszkess, lator tyrannus pára, (Refrén) Öld, bajnok, a gaz despotákat, (Refrén) Édes hazánknak szent szerelme, (Refrén) |
A marseille-i önkéntesek indulója Előre ország népe, harcra (Refrén:) Hajrá, fegyverbe hát! Nem ül a zsarnok kénye rajtunk, (Refrén) Érintsd a kardunk, ősi szent láng, (Refrén) |
Kotta és dallam
szerkesztésMagyar feldolgozás:
Szerző | Mire | Mű |
---|---|---|
Kodály Zoltán | két szólam | A szabadság himnusza |
Források
szerkesztés- La Marseillaise - sheet music kotta gif, pdf és lilypond formában (marseillaise.org)
- Verseghy eredeti magyar szövege a Magyar Elektronikus Könyvtárban
- Az úttörő- és a munkásmozgalom dalai: Iskolai dalgyűjtemény. Szerkesztette Nemcsik Pál. Budapest: Tankönyvkiadó. 1982. ISBN 963 17 6542 3 44. kotta
- 111 dal úttörőknek. Közreadó: Juhász Frigyes. Budapest: Editio Musica. 1959. 4. kotta
- A mi dalaink. Összeállította: Ugrin Gábor. Budapest: Tankönyvkiadó. 15. o.
- Szálljon az ének: A nemzetközi munkásmozgalom dalaiból. Összeállította: Aczél Zsuzsa. Budapest: Zeneműkiadó. 1977. 5. o.