„Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív64” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Cherybot (vitalap | szerkesztései)
a 4 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) lapról
Cherybot (vitalap | szerkesztései)
a 3 szakasz archiválása a Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) lapról
332. sor:
#Ilyenkor is az számít, hogy mi az utolsó betű(kapcsolat) által jelölt kiejtett v. nem kiejtett hang, illetve az a mellékszabály, hogy az eleve kötőjelet tartalmazó, idegen írásmódú szóalakhoz az összetételi utótagot célszerűen különírjuk (OH. 277), tehát: ''post-hardcore szerű'', ''blues-rock szerű'', ''bio-paraffin szerű''; már csak az a kérdés, hogy ezek milyen helyesírás szerint írandók kötőjellel, mert tudtommal ez ingadozhat;
#a képző- és ragszerű utótagokra is vonatkozik a [[mozgószabály]]: ''kutyamenhely-szerűség, macskakarmolás-féle'' stb. <span style="border-left:1px dotted #435e00;padding-left:5px;">[[Szerkesztővita:Bennó|'''Bennó''']]</span><span class="Benno">[[Fájl:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[Szerkesztővita:Bennó|fogadó]]</sup></span> 2011. október 23., 01:01 (CEST)
== Névhasználat ==
 
Szeretném feltenni a kérdést, hogy a '''[[vend nyelv]]''' cikknek a nevét az elkövetkezendő időben a közösség továbbra is így fogja használni, vagy átfog térni a '''[[muravidéki nyelv]]''' elnevezésre. Ugyanis a SIL International, amely a nyelveket veszi regiszterbe a világon jelengleg a [http://www.sil.org/iso639-3/chg_detail.asp?id=2011-139&lang=pkm listájába vette] a vendet is, amelyet ''Prekmurian''-nak nevez a kódja a ''pkm.'' Bár láthatóan még függőben van az egész, de többen azt mondták már lényegében eldöntött a kérdés, mert ha nem akarnák elismerni és kóddal ellátni, be se vették volna ide, ahogy azt a montenegrói nyelvvel tették. A ''Prekmurje'' nevet a magyarban a ''Muravidék'' névvel azonosítják, bár szószerint a Prekmurje Muramelléket jelent. A vend nyelv elnevezést eddig azért használta a cikk és a többi hivatkozás, mert Magyarországon ez a hagyományos megnevezése, de az elmúlt években a muravidéki nyelv is meghonosodott, ezt bizonyítja a Balassi kiadónál megjelent ''Prekmuriana'' könyv. Ezért merül fel a kérdés melyik nevet célszerű most használni: legyen hát muravidéki nyelv a nemzetközi jelölés okán, vagy maradjon az eddigi? [[Szerkesztő:Doncsecz|Doncsecz]]'''<sup>''[[Szerkesztővita:Doncsecz|vita]]</sup>'' 2011. október 20., 09:41 (CEST)
 
:Szerintem nyelveknél a meghonosodott formákat szoktuk használni. --[[User:Teemeah|<font color="#C440A3"><b>Xiǎolóng</b></font>]] [[Fájl:Dragon01.svg|25px|link=Jay Chou]] [[User vita:Teemeah|<font color="#C440A3"><sup>vigyázz, harap!</sup></font>]] 2011. október 20., 09:55 (CEST)
::+1. Attól hogy a világ most talált rá valamire amit mi rég ismernk még nem kell nekünk átneveznünk. --[[Szerkesztő:Peyerk|Peyerk]] <sup>[[Szerkesztővita:Peyerk|vita]]</sup> 2011. október 20., 10:00 (CEST)
 
Szerintem vend, én még muravidékinek nem hallottam. Mondjuk ez mellékes. Ők hogyan nevezik a saját nyelvüket? Azt kéne használnunk. - [[User:Gaja|<font color="#339933">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[User vita:Gaja|<font color="DeepSkyBlue">✉</font>]] 2011. október 20., 10:18 (CEST)
:Mármint hogy ők hogyan nevezik a saját nyelvüket ''magyarul''? Mert a vend/szlovén ''prekmurian'' vagy hasonló biztos nem lenne jó magyar névnek. --[[Szerkesztő:Peyerk|Peyerk]] <sup>[[Szerkesztővita:Peyerk|vita]]</sup> 2011. október 20., 10:23 (CEST)
::Igen, igen, úgy gondoltam természetesen... {{)}} - [[User:Gaja|<font color="#339933">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[User vita:Gaja|<font color="DeepSkyBlue">✉</font>]] 2011. október 20., 10:36 (CEST)
 
Szlovénul vendül ''prekmurščina, prekmörščina,'' ill. ''prekmürščina.'' A többi wiki cikkel nincs gond, mert azok szinte mind igazodnak a Prekmurje elnevezéshez, ugyanis az ő nyelveikben is így szerepel a Muravidék. A muravidéki nyelv kifejezés tényleg létezik, én legelőször a Nagy Világ folyóiratban láttam, azóta egyre több helyen jelent így meg. [[Szerkesztő:Doncsecz|Doncsecz]]'''<sup>''[[Szerkesztővita:Doncsecz|vita]]</sup>'' 2011. október 20., 10:34 (CEST)
:Akkor nem tudom. De szerintem a vend elterjedtebb magyarul. - [[User:Gaja|<font color="#339933">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[User vita:Gaja|<font color="DeepSkyBlue">✉</font>]] 2011. október 20., 10:36 (CEST)
 
Hej, bárcsak megkérdezhetnénk Magyarihunt! --[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2011. október 20., 16:27 (CEST)
 
Még csak ez kéne, hogy illetéktelen szóljanak be a vitákba, akkor már nevezzük át vandál-szláv nyelvnek ahogy a latin wikin is van. [[Szerkesztő:Doncsecz|Doncsecz]]'''<sup>''[[Szerkesztővita:Doncsecz|vita]]</sup>'' 2011. október 20., 16:32 (CEST)
 
:Ha a vendek nem tartják magukra nézve sértőnek a "vend" megnevezést, akkor maradjon az. Ha igen (amit furcsállnék, de hát szívük joga), akkor ne. --[[User:Mathae|Mathae]] <small>[[User vita:Mathae|Fórum]]</small> 2011. október 20., 19:53 (CEST)
 
Én még ezt a kritériumot sem tartanám nagyon fontosnak. Az oláhok a 19. században kitalálták, hogy ők rómaiak (románok) és azóta sértőnek találják a saját törzsnevüket, ami a magyarban addig kizárólagos volt. A szerbekkel hasonló a helyzet, ők a rácok, a szlovákok és szlovének a tótok. Ezek a magyar neveik és sajnálatosnak tartom, hogy mondvacsinált indokokkal kikoptatták őket a használatból. A vendek magyarul vendek voltak mindig is, a muramelléki egy teljesen új alkotású szó. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 22., 12:31 (CEST)
 
:Csak a pontosság kedvéért: már a 18. században kitalálták. --[[Szerkesztővita:Hkoala|<span style="color: #602260">Hkoala</span>]] [[Kép:Pesce(Simbolo).jpg|19px]] 2011. október 22., 12:33 (CEST)
:Persze... A 19. században nem a kitalálás, hanem a névváltoztatás volt. Csak pongyola voltam, mint sokszor máskor is. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 22., 12:45 (CEST)
 
Az persze egy kellően öntudatos mélymagyart a legkevésbé sem szokott zavarni a kérdés felhánytorgatásakor, hogy a két szó konkrétan ugyanazt jelenti, és nem csak a román nép értelmében, ugyanis az ''oláh'' és az ''olasz'' szavunk ugyanaz a szláv szó (vlah), ami viszont germán <- kelta <- latin eredetű {{D}} --[[Szerkesztő:Peyerk|Peyerk]] <sup>[[Szerkesztővita:Peyerk|vita]]</sup> 2011. október 23., 23:09 (CEST)
 
És akkor mi van, ha ugyanazt jelenti. A ló és a horse szavak is ugyanazt jelentik, mégse csereszabatosak. A vlach szó eredetére meg van egy párféle magyarázat, de egészen más egy 800 évig használt magyar szó, mint egy mások által ránk tukmált szó. A jelen szakasz kérdéséhez azonban ebből csak annyi tartozik: a ''prekmurje'' jelentheti azt, hogy muramelléki, de attól még nekünk maradhat vend a nép és a nyelv neve. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 23., 23:31 (CEST)
:Az oláh és a román egyaránt magyar szó, csak az egyik kelta-germán-szláv közvetítéssel, a másik meg közvetlenül jött át a latinból. És bizony egészen pontosan ugyanazt jelentik és jelentették.
:Hogy ugyanaz az ''oláh'' és az ''olasz'' szó, az azt jelenti, hogy a középkori magyar (és bármely latinul tudó írástudó) tökéletesen tisztában volt vele, hogy a románok az itáliaihoz igencsak hasonló, azzal jelentős fokon kölcsönösen érthető nyelvet beszélnek. Ezért jelölték őket olyan szóval, ami akkoriban ''mindenféle újlatin nyelvet beszélő népséget'' jelölt. (Például azokat a ''vallonokat'' is, akik többek között [[Olaszliszka|Olaszliszkának]] és [[Bodrogolaszi]]nak is adták a nevüket meg a szőlőművelő tudományukat.)
:Ebből következően semmi kitaláció nem volt abban, hogy a románok ''románnak'' kezdték nevezni a nyelvüket, ez a szó ugyanis szintén ''újlatint'' jelent, és számos európai nyelvbe került ebben a formában. (Angolul a ''Romance languages'' se ''regényes,'' se ''romantikus nyelveket'' nem jelent. Hanem vajon mit?) Valójában tehát a szláv eredetű elnevezést változtatták az adekvátabbnak tűnő latin eredetűre.
:Persze a változtatás nyilván nacionalista indíttatású. Az ezzel kapcsolatos magyar érzékenykedés viszont még nyilvánvalóbban a magyar nacionalizmus szülötte, nem függetlenül attól sem, hogy a magyar nacionalizmus kakaskodásba kezdett a románnal. Ennek viszont semmi köze az ''oláh - román'' elnevezési kérdéshez.
:--[[Szerkesztő:Peyerk|Peyerk]] <sup>[[Szerkesztővita:Peyerk|vita]]</sup> 2011. október 24., 00:32 (CEST)
 
Történetesen tudom, hogy a 13. századi első magyar források ''olaci'' néven említik őket. De itt nem ez volt a téma, hanem a népek önelnevezése és a magyar nyelvben használatos neve, illetve ezek viszonya. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 24., 01:20 (CEST)
:Arra reagáltam, amit te írtál ma fél egykor: "Az oláhok a 19. században kitalálták, hogy ők rómaiak (románok) és azóta sértőnek találják a saját törzsnevüket." Eddig csak arról írtam hogy "kitalálták, hogy ők rómaiak". De a "saját törzsnevük" kifejezésre is jogosan ugrana egy román: nem saját, hanem a szomszédos szláv népek által adott elnevezés, és nem törzs, hanem nemzet. Pont mint a magyar. Tőlem persze befejezhetjük itt. --[[Szerkesztő:Peyerk|Peyerk]] <sup>[[Szerkesztővita:Peyerk|vita]]</sup> 2011. október 24., 01:32 (CEST)
 
== Märak + Laestadius: Defaultsort? ==
 
Hogyan kell helyesen defsortolni: [[Johan Märak]] (Maerak vagy Ma~rak) ill. [[Lars Levi Laestadius]] (Laestadius vagy La~stadius)? (A megoldás további kihatása: a Windischgrätz család egyes tagjai Windischgraetznek íródnak, hogyan kell defsortolni egy családi listát?) [[Szerkesztő:Akela|Akela]] <sup>[[Szerkesztővita:Akela|vita]]</sup> 2011. október 23., 00:31 (CEST)
 
*Az előbbi esetében: a mellékjeleket úgy kell tekinteni besoroláskor, mintha nem lennének, csak akkor számítana, ha egy Marakot kéne besorolni a Märak mellé, tehát: '''Marak''';
*a második viszont két külön betűnek számít, tehát marad '''Laestadius'''. <span style="border-left:1px dotted #435e00;padding-left:5px;">[[Szerkesztővita:Bennó|'''Bennó''']]</span><span class="Benno">[[Fájl:Pffffft-kalpagos.gif|22px]]<sup>[[Szerkesztővita:Bennó|fogadó]]</sup></span> 2011. október 23., 00:48 (CEST)
 
{{OK}} köszönöm. [[Szerkesztő:Akela|Akela]] <sup>[[Szerkesztővita:Akela|vita]]</sup> 2011. október 23., 10:04 (CEST)
 
== Georgia ==
 
Nézzétek, mire akadtam: [http://www.kormany.hu/hu/kovetsegek-konzulatusok klikk] és a legördülő listából válasszátok ki Georgiát (Grúzia). A magyar Kormány hivatalos honlapján ezek szerint már átírták a grúzok kérése alapján az ország nevét. Talán érdemes lenne megnézni, hogy van-e valamiféle FNB-döntés is erről, nehogy itt szégyenben maradjunk. --[[Szerkesztő:Burumbátor|<font color="#000080" >'''Burumbátor'''</font>]] <sup>[[Szerkesztővita:Burumbátor|<font color="#006400" >'''Speakers’ Corner'''</font>]]</sup> 2011. október 23., 10:33 (CEST)
 
[http://www.origo.hu/itthon/20110721-gruzia-keresere-a-georgia-elnevezest-hasznalja-a-kulugyminiszterium.html Ezt] találtam. [[User:Csigabi|Csigabi]][[Kép:Spiral jel.jpg|16px]]<sup>[[User_vita:Csigabi|itt a házam]]</sup> 2011. október 23., 10:50 (CEST)
 
Idézet a fentiből: "Grúzia már 2009. június 12-én kezdeményezte a Külügyminisztériumnál, hogy Magyarország - '''legalább a hivatalos kommunikáció szintjén''' - változtassa meg az orosz nyelvi közvetítéssel meghonosodott Grúzia elnevezést Georgiára." Vagyis ők sem ragaszkodnak a teljes elterjesztéshez. Nem is lenne semmi probléma az egésszel, ha nem egy amerikai állam jutna majdnem mindenkinek az eszébe Georgiáról. Az FNB is épp csak tudomásul vette. Én egyelőre nem forszíroznám az átállást itt. Mi nem a magyar kormány hivatalos oldala vagyunk. Várjuk ki, használja-e bárki is a kormányon kívül. [[User:Bináris|Bináris]]<sup>&nbsp;[[user vita:Bináris|ide]]</sup>&nbsp;Kelt:&nbsp;Wikipédia,&nbsp; 2011. október 23., 10:56 (CEST)
 
Az FVM oldalán: „71/655. (2010.VI.21.) FNB. Áf. A Földrajzinév-bizottság tudomásul veszi a Külügyminisztériumnak azt a gyakorlatát, hogy a Magyarország és Grúzia közötti magyar nyelvű diplomáciai érintkezésben, a kétoldalú baráti kapcsolatok elmélyítése céljából, a Georgia országelnevezést is használják, de ez nem módosítja a Bizottság 68/631. (2009.IX.29.) FNB. Áf. sz. döntését Grúzia hivatalos magyar nevéről.” [[User:Csigabi|Csigabi]][[Kép:Spiral jel.jpg|16px]]<sup>[[User_vita:Csigabi|itt a házam]]</sup> 2011. október 23., 11:14 (CEST)
 
Szerintem is felesleges lenne ezt elkapkodni. És mi van a népnévvel? A grúz helyett georgiai, vagy kartvéli? Ha nem, akkor logikus, hogy a grúzok Grúziában laknak. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 23., 11:22 (CEST)
:Ja. Ahogy a mandarinok pedig Mandarinban. --[[Szerkesztő:Burumbátor|<font color="#000080" >'''Burumbátor'''</font>]] <sup>[[Szerkesztővita:Burumbátor|<font color="#006400" >'''Speakers’ Corner'''</font>]]</sup> 2011. október 23., 12:16 (CEST)
::Hát a mandarin nem is népnév, hanem csak egy nyelv neve. Népnévből általában lehet helynevet képezni és fordítva. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 23., 13:47 (CEST)
Én sem forszírozom, emberek! Csak a honlap, ahol ezt találtam, legnagyobb jóindulattal sem tekinthető magyar-grúz hivatalos levelezésnek. De látom, mi az FNB állásfoglalása, és hogy alakul. Arra, hogy ugyanazon az oldalon nem szerepel Fehéroroszország, még zárójelben sem a Belarusz Köztársaság után, már nem is merem felhívni a figyelmet... {{vigyor}} --[[Szerkesztő:Burumbátor|<font color="#000080" >'''Burumbátor'''</font>]] <sup>[[Szerkesztővita:Burumbátor|<font color="#006400" >'''Speakers’ Corner'''</font>]]</sup> 2011. október 23., 11:50 (CEST)
 
Az utóbbit se nagyon értettem anno. Bela-rusz = fehér orosz. Hogy mi ebben a probléma, ha megfeszülök se értem. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 23., 11:53 (CEST)
 
:Lásd itt: [[A fehérorosz népnév eredete]]. A belaruszok saját népnevük -rusz utótagját nem az "orosz"-ra vezetik vissza, hanem Ruténiára. Meg ha jól emlékszem, hamarabb voltak ők, meg a Kijevszkaja Rus, mint Oroszország. Igazából az ország elnevezése sántít szerintem a meghonosodott magyar változatban, mert Fehéroroszországot Oroszország jelzős alváltozatává degradálja. De tényleg ne nyissuk ezt meg, mert ebben a beszélgetésben csak veszíthetek. :) --[[Szerkesztő:Burumbátor|<font color="#000080" >'''Burumbátor'''</font>]] <sup>[[Szerkesztővita:Burumbátor|<font color="#006400" >'''Speakers’ Corner'''</font>]]</sup> 2011. október 23., 12:05 (CEST)
:Semmiképp sem akarok erről vitázni, mert nem értek hozzá. Annyit tudok csak, hogy a Kijevi Rusz nevéből jön az orosz népnév is (ruszki). LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 23., 12:07 (CEST)
::Ez mind szép, csak semmi köze a problémához. Burumbátor nem erről beszélt és a fejtegetésed is hibás. --[[Szerkesztő:VargaA|VargaA]] <sup>[[Szerkesztővita:VargaA|vita]]</sup> 2011. október 23., 12:30 (CEST)
::Mint fentebb is említettem, nem értek különösebben a szlavisztikához. A fentebbiek nem fejtegetések, sokkal inkább kérdések. De inkább felejtsétek el a beloruszra vonatkozó részt, tényleg mellékvágány. LA[[kép:dis LA ék.jpg|25px]]<sup>[[Szerkesztővita:Laszlovszky András|pankuš→]]</sup> 2011. október 23., 13:47 (CEST)
Amúgy támogatom a Gerogia országnév elsődleges használatát Szakartvelo megnevezésére a magyar wikin. --[[Szerkesztő:VargaA|VargaA]] <sup>[[Szerkesztővita:VargaA|vita]]</sup> 2011. október 23., 12:30 (CEST)
 
Ezt a Georgiát, ugye, úgy olvassuk ki, ahogy le van írva (tehát mintha az orgia szót, csak előtte még mondjuk azt, hogy "ge"), nem pedig dzsordzsának, mint az USA tagállamát? [[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2011. október 23., 13:44 (CEST)
 
Igen, kartvéliektől így hallottam. Mint az orgia csak egy "ge" szótaggal az elején. --[[Szerkesztő:Burumbátor|<font color="#000080" >'''Burumbátor'''</font>]] <sup>[[Szerkesztővita:Burumbátor|<font color="#006400" >'''Speakers’ Corner'''</font>]]</sup> 2011. október 23., 13:47 (CEST)
 
Úgy gondolom, hogy az a tény, hogy a Külügyminisztérium a Georgia nevet használja (és különösen az, hogy a grúz kormány diplomáciai erőfeszítéseket tett ennek érdekében), említést érdemel a [[Grúzia|Grúziáról]] szóló cikkben. A [[Georgia (egyértelműsítő lap)]]-on visszaállítottam annak a minden bizonnyal jóindulatú, de tudatlan szerkesztőnek a változtatását, aki „Magyarul a Georgia nem vonatkozik Grúziára” felkiáltással szeptember 28-án kivette a Grúziára mutató linket.
 
Nem támogatnám viszont azt, hogy a [[Grúzia]], [[Grúz nyelv]], [[Grúzia zászlaja]], [[Grúzia címere]], [[Grúzok]] cikkek címét megváltoztassuk. A Grúzia, grúz szavak elterjedtek és széles körben használatosak a magyar nyelvben (még [[Erdey-Grúz Tibor|személynév részeként]] is). A változtatást az erre hivatott bizottság sem írja elő. Ezek után sem a magyar, sem a grúz kormány állásfoglalását nem érzem relevánsnak.
 
[[Szerkesztő:Malatinszky|Malatinszky]] <sup>[[Szerkesztővita:Malatinszky|vita]]</sup> 2011. október 23., 15:00 (CEST)
 
A Magyar Külügy a bejelentéskor (legalábbis házi használatra, a mi számunkra) nyomatékosan hangsúlyozta, hogy kizárólag a két ország kétoldalú kapcsolataival összefüggő anyagokban használja a grúz diplomácia által kért Georgia elnevezést, egyéb esetekben a Magyarországon meghonosodott Grúzia név marad. (Fenntartva persze, hogy amit a politika mond, az további bejelentések nélkül is öt percenként ide-oda változhat). [[Szerkesztő:Akela|Akela]] <sup>[[Szerkesztővita:Akela|vita]]</sup> 2011. október 23., 15:44 (CEST)
 
Meg mi - tudtommal - a Földrajzinév Bizottságot tartjuk standardnak, ugye? Tehát a fenti beszélgetés felejtős, marad Grúzia... - [[User:Gaja|<font color="#339933">'''''Gaja'''''</font>]]&nbsp;&nbsp;[[Kép:hairy_coo.jpg|18px]]&nbsp;&nbsp;[[User vita:Gaja|<font color="DeepSkyBlue">✉</font>]] 2011. október 23., 18:09 (CEST)