„Kami” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
Grin (vitalap | szerkesztései) a kanji, interlang |
||
1. sor:
A '''kami''' (神) szót "istennek", "istenségnek" szokás fordítani, bár egyetlen fordítás sem képes pontosan visszaadni a kami igen gazdag jelentését. A japán nyelv nem tesz különbséget az egyes és többes szám között, így a kami éppúgy vonatkozhat egy bizonyos, mint számtalan sok "valamire". Általánosságban azonban elfogadhatjuk, hogy a szó inkább többes számot jelöl, ezt támasztja alá az a tény is, hogy a kamik száma hatalmas és potenciálisan végtelen.
"Jao jorozu no kami" - Japán a "nyolcmillió kami országa"
14. sor:
Minden kaminka minősülhet, mindenben a kami szelleme és természete nyilvánul meg, illetőleg minden a kami otthonává válhat.
[[ja:神]]
|