„Portugália himnusza” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Bottal végzett egyértelműsítés: Nagy-Britannia –> Egyesült Királyság |
Címke: HTML-sortörés |
||
122. sor:
That keep us, and hold us,<br>
Against the injuries of luck."
|}
Magyar szöveg:
Alfredo Keil: A Portuguesa (1890)
| width="750"
|-----
| valign="top" |
I.
Tenger hősei, előkelő ember,<br>
Bátor és hallhatatlan nemzet,<br>
Derülj fel ma még egyszer<br>
Ó, Portugália fénye!<br>
A történelem ködén át,<br>
Ó, Szölőhazánk, halld meg hangját<br>
Nagy elődeidnek,<br>
Mely elvezet majd a győzelemhez!
(Kórus:)
Fegyverbe, fegyverbe!<br>
Szárazföldön és tengeren,<br>
Fegyverbe, fegyverbe!<br>
Hazánkért harcolunk<br>
Az ágyúk ellen menetelünk, menetelünk!
II.
Emeld fel a legyőzhetetlen Zászlót<br>
Az ég élő fényébe<br>
Európa felkiált e föld körül:<br>
Portugália nem veszett el<br>
Örömödben csókold meg a talajt<br>
Az Óceán szerelmet morajlik<br>
És győztes karod<br>
Új világokat adott a Világnak!
Fegyverbe, fegyverbe!<br>
Szárazföldön és tengeren,<br>
Fegyverbe, fegyverbe!<br>
Hazánkért harcolunk<br>
Az ágyúk ellen <br>
menetelünk, menetelünk!
III.
Üdvözöld a felkelő Napot<br>
Egy szebb jövendőt,<br>
Visszhangozd majd e támadást<br>
Mely legyen a feltámadás jele.<br>
Egy erős hajnal sugarai<br>
Mint anyai csókok,<br>
Melyek megtartanak, vigyáznak ránk<br>
Minden balszerencse közt.
Fegyverbe, fegyverbe!<br>
Szárazföldön és tengeren,<br>
Fegyverbe, fegyverbe!<br>
Hazánkért harcolunk<br>
Az ágyúk ellen <br>
menetelünk, menetelünk!
|}
|