„Németország himnusza” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
Nincs szerkesztési összefoglaló
5. sor:
 
== Történet ==
A [[19. század]] kezdetén [[Németország]] nem volt egységes, és a számos kis német városállam nagy részerészének saját himnusszalhimnusza rendelkezettvolt. Az első nemzeti himnusz jellegű dal, amely [[1866]] előtt keletkezett a „Was ist des Deutschen Vaterland” („Mi a német szülőföldje?”) volt. Szövegét [[Ernst Moritz Arndt]] írta [[1813]]-ban, míg zenéjét [[Gustav Reichardt]] szerezte [[1825]]-ben.
 
Németország [[1871]]. évi egyesítésekor a himnusz a [[porosz himnusz|porosz király addigi himnusza]], letta („Heil Dir im Siegerkranz”), amelylett a császári himnusz. Ennek dallamát, maami az [[angol himnusz]] („God Save the Queen”) dallamahimnuszból származik, akkor is, mai is több országban himnuszként használják, máig ez az [[angol himnusz]] is.
 
A mai német himnusz dallamát, eredetileg mint „Das Lied der Deutschen”, Haydn írta, de nem [[Németország]], hanem valójában szülőhazája, [[Ausztria]] számára, mikor ez utóbbi felkérte, hogy írjon egy hazafias dalt. A kezdősor, amit Haydnnak megadtak, „Gott erhalte Franz den Kaiser” („Isten óvja Ferenc császárt!”). Ugyanis [[I. Ferenc osztrák császár|I. Ferenc]] volt ekkor Ausztria császára. Később az ausztriai himnuszba belekerült a „Gott erhalte” kezdet, bár nem sokáig maradt benne.
 
Hivatalos alkalmakkor ezt a dalt játszották, de nem volt hivatalosan deklarált nemzeti himnusz. Az első világháború alatt elsősorban hazafias dalok töltötték be hasonló szerepet, szöveg nélkül, vagy propagandaszöveggel.
 
A 1933–1945-es években A 1933–1945-es években August Heinrich Hoffmann von Fallersleben szövegének csak az első szakaszát énekelték („Deutschland, Deutschland über alles” – Németország mindenek felett) amit a nemzetiszocialista Horst-Wessel-dallal egészítettek ki.
 
A világháborút követő bizonytalan időszak után 1952-ben az elnök és a kancellár közös döntése<ref>{{CitPer|cím=Das Deutschlandlied ist Nationalhymne |periodika=Bulletin des Presse- und Informationsamtes der Bundesregierung Nr.&nbsp;51 vom 6.&nbsp;Mai 1952, S.&nbsp;537.|elér=2014-02-02|dátum=1952-05-06|url=http://www.1000dokumente.de/index.html?c=dokument_de&dokument=0255_hym&object=abstract&st=&l=de}}</ref> ismét a ''Lied der Deutschen'' szövegét deklarálta hivatalos himnuszként, de azzal, hogy az eredetileg három versszakos versből csak a harmadik versszakot használják hivatalos alkalmakkor. 1991-től pedig, ismét a hivatalban levő elnök és a kancellár közös döntése folytán,<ref>{{CitPer |url=http://bundesrecht.juris.de/nhbrfbek/BJNR021350991.html |cím=Bekanntmachung der Briefe des Bundespräsidenten vom 19. August 1991 und des Bundeskanzlers vom 23. August 1991 über die Bestimmung der 3.&nbsp;Strophe des Liedes der Deutschen zur Nationalhymne der Bundesrepublik Deutschland |dátum=1991-11-19 |periodika=Bundesgesetzblatt (Deutschland)– BGBl.&nbsp;I S. 2135}} Az elnök és kancellár levélváltásának közzététele a hivatalos közlönyben.</ref> csakis ez a harmadik versszak Németország nemzeti himnuszának szövege.:
 
'''3.'''<br>
Einigkeit und Recht und Freiheit<br>
Für das deutsche Vaterland!<br>
30 ⟶ 29 sor:
Nyers magyar fordításban
(Dr. Mayer Zoltán György):
 
'''3.'''<br>
 
Egységet, jogot és szabadságot<br>