„Énok (Járed fia)” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Osztoke (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
→‎A mű eltűnése és újrafelfedezése: magyarul nem Qumran, hanem Kumrán
28. sor:
A műnek ezután csak egy i. e. 2. századi (részleges) görög fordítása maradt fenn, a teljes szöveg egyetlen példányban sem maradt az utókorra. Sokáig csak az ókeresztény szerzők utalásaiból tudtak róla.
 
Az irat azonban az [[Etióp Biblia]] része lett, amely az 5. században állt össze. Európában csak a 18. században vált ismertté ez a teljes etióp változat. A 20. században azután előkerült egy arámi töredékfordítás is az i. e. 2. századi Palesztina területéről (a [[Holt-tengeri tekercsek|qumránikumráni tekercsek]] között).
 
==== A mű felépítése ====