„A balgaság dicsérete” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Dátumok javítva
a hivatkozás előtti és utáni dupla írásjel javítása, egyéb apróság AWB
13. sor:
 
A művet hamarosan lefordították [[francia nyelv|francia]] és a [[német nyelv]]re, majd követte ezeket az [[angol nyelv]]ű kiadás is. A mű befolyásolta a [[Szónoklattan|retorika]] tanítását a későbbi [[16. század]]ban. Hatott a [[Művészet|művészekre]], köztük [[rajz]]olásra ihlette az [[Hans Holbein, ifj.|ifjú Hans Holbeint.]]<ref>Wolf, 2004, p. 11</ref> [[Magyar nyelv]]ű fordításai majd csak a [[20. század]] elejétől jelentek meg Szabó András,<ref>A balgaság dícsérete / Erasmus ; ... ford., bev. és jegyzetekkel ell. Szabó András.
Budapest : Athenaeum, [1911–1920 közt] 143 p. (MOKKA katalógus nyomán.)</ref> Lányi Margit,<ref>A balgaság dicsérete / Rotterdami Erasmus ; ford. Lányi Margit. Budapest : Szeder F, 1942. 128 p. (MOKKA katalógus nyomán.)</ref>, 1958-tól [[Kardos Tibor]] fordításában is, ezúttal Ifj. Hans Holbein illusztrációjával.<ref>Rotterdami Erasmus beszéde : A balgaság dicsérete / Rotterdami Erasmus ; ford., magyarázta, az előbeszédet s az utószót megírta [[Kardos Tibor]] ; ill. ifj. Holbein János. Budapest : Helikon, 1958. 190, 1 p. (MOKKA katalógus nyomán.)</ref>
 
== Jegyzetek ==
19. sor:
 
== Források ==
 
*[http://www.c3.hu/~eufuzetek/index_2021.php?nagyra=14/fejto_14.html Fejtő Ferenc: Erazmus - szent vagy eretnek?]
*{{fordítás|1=en| 2=The Praise of Folly|4=angol|oldid=484232437|n=a}}
 
== További információk ==
 
*[http://books.google.ru/books?id=1RaHcX8qLZIC&printsec=frontcover&dq=erasmus+%22Praise+of+Folly%22#v=onepage&q&f=false Angol nyelvű 2008-as kiadás, John Wilson fordítása, Rockville, Maryland, USA]
 
35 ⟶ 33 sor:
 
{{Portál|Filozófia}}
{{DEFAULTSORT:Balgasagdic~serete}}
 
{{DEFAULTSORT:Balgasagdic~serete}}
[[Kategória:Filozófia]]
[[Kategória:Irodalmi művek]]