„Átbetűzés” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
embed {{Nemzetközi katalógusok}} with Wikidata information |
az újgörögöt pont nem átbetűzzük, hanem átírjuk, a példa egy rossz átírás volt |
||
1. sor:
Az '''átbetűzés''' vagy '''transzliteráció''' egy idegen ábécé átbetűzését jelenti egy másik, a kiindulónyelvtől eltérő írásrendszert használó nyelvére. Jó példa erre a [[cirill írás]]ú nyelvek átírása a magyar kiejtés szerinti formára, például: ''Москва'' – ''Moszkva.''
Az átbetűzés (transzliteráció) megkülönböztetendő a [[Átírás (nyelvészet)#Transzkripció|transzkripciótól]], amely fonetikus átírást jelent. Az átbetűzés speciális esete a [[betűhelyettesítés]].
|