„Michael Cretu” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a időtlen idők óta nem használja
20. sor:
 
=== Cretu szólókarrierje ===
 
Cretu első munkája (szólóban) egy kislemez volt, a ''Wild River,'' ami 1978-ban jelent meg. Az első albuma 1979-ben jelent meg, ''Ausgewählte Goldstücke'' néven, angol címe ''Moon, Light & Flowers'' lett. A második lemezének címe ''Legionäre'' volt, 1983-ban jelent meg. A producer Harald Steinhauer és Arman Volker volt. A harmadik lemeze a ''Die Chinesische Mauer,'' 1985-ben került a piacra. Ezután az angol verzió is megszületett, ''The Invisible Man'' címen.
Kezdetben a „Curly” illetve „Curly M.C.” művészneveket is használta, románul a „cret”, angolul a „curly” göndört jelent, és valóban hosszú göndör frizurát hordott.
 
Cretu első munkája (szólóban) egy kislemez volt, a ''Wild River,'' ami 1978-ban jelent meg. Az első albuma 1979-ben jelent meg, ''Ausgewählte Goldstücke'' néven, angol címe ''Moon, Light & Flowers'' lett. A második lemezének címe ''Legionäre'' volt, 1983-ban jelent meg. A producer Harald Steinhauer és Arman Volker volt. A harmadik lemeze a ''Die Chinesische Mauer,'' 1985-ben került a piacra. Ezután az angol verzió is megszületett, ''The Invisible Man'' címen.
 
A harmadik lemeze a ''Die Chinesische Mauer,'' 1985-ben került a piacra. Ezután az angol verzió is megszületett, ''The Invisible Man'' címen. Az ezen lévő ''Samurai, Samurai'' (''Did You Ever Dream'') c. [[single]] hozta meg az első nemzetközi áttörést Cretu számára előadóként (korábbi zenekara, a [[Moti Special]] által készített ''Cold Day, Hot Nights'' (a ''Motivation'' c. nagylemezen, 1985) már európai sláger volt. A Samurai egyes kritikusok szerint szép példája volt annak, milyen nehéz nem angol nyelvű slágerekkel nemzetközi sikereket elérni. Udo Lange, a [[Virgin Records]] igazgatója egy 1985-ös nyilatkozata szerint: „A nem angol nyelvű kiadványoknak szinte esélyük sincs nemzetközi sikert elérni. Cretu Samurai-a pl. eredetileg itt Németországban jelent meg [német nyelven], és 10 000 példányt sikerült belőle eladni. Aztán megcsináltuk az angol változatot, és azonnal sláger lett Görögországban, Olaszországban és Skandináviában, és hirtelen 50 000 példány kelt el belőle itt, Németországban is - de csak az angol változatból.” <ref> Jim Sampson: ''[https://books.google.hu/books?id=RyQEAAAAMBAJ&pg=PA9&lpg=PA9&dq=#v=onepage&q&f=false European Dance Music Twist]''. [[Bilboard]] Magazin, 1985. nov. 2. Hiv. beilll. / utolsó hozzáférés: 2018-09-02 . </ref>
 
=== Enigma ===