„Dedinszky Erika” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
B36Bot (vitalap | szerkesztései)
a Magyar Nemzet egyértelműsítése AWB
AtaBot (vitalap | szerkesztései)
a →‎Élete: disambig, replaced: Takács ZsuzsaTakács Zsuzsa AWB
39. sor:
1977-ben jelent meg a legjelentősebb és legnagyobb hatású magyar líra-kiadvány az amszterdami Meulenhoff kiadó gondozásában ''De torén van het zwijgen'' (A hallgatás tornya) címmel, amelynek szerkesztő-fordítója Dedinszky Erika volt. A bevezetést írta, és társfordítóként is részt vett a kötet megjelenésében [[Kibédi Varga Áron]]. A verseskönyvvel a kortárs magyar költészet bemutatását tűzték ki célul, amely határozott áttörést eredményezett a magyar költészet hollandiai befogadásában. A kötetben helyet kapó hét költő közül négy, [[Weöres Sándor]], [[Pilinszky János]], [[Csoóri Sándor (költő)|Csoóri Sándor]] és [[Oravecz Imre]] magyarországi költő, a többiek külföldi magyarok. [[Tolnai Ottó]] Szerbiában, a Vajdaságban él, míg [[Vitéz György]] Kanadában, [[Bakucz József]] pedig az Egyesült Államokban élt és halt meg.<ref>{{cite journal|title=A magyar irodalom fogadtatása Hollandiában 1945–1994 között |journal=Hungarológia |volume=7. |author=Agnes De Bie-Kerékjártó |year=1995. |pages=96.}}</ref>
 
1981-ben [[Veress Miklós (költő)|Veress Miklóst]], 1982-ben [[Csoóri Sándor (költő)|Csoóri Sándort]], 1984-ben [[Pilinszky János]]t mutatta be a holland olvasóknak önálló kötetekben. 1981-ben a Martinus Nijhoff-díjat, a legrangosabb holland műfordítói elismerést [[Örkény István]] ''Rózsakiállítás'' című regényének holland fordításáért kapta. A Tweede Ronde irodalmi folyóirat 1984-es téli száma az ő válogatásában és fordításában mutatta be [[Gutai Magda]], [[Balázsovics Mihály]], [[Kiss Anna]], [[Thinsz Géza]], [[Tandori Dezső]], [[Orbán Ottó]], [[Kukorelly Endre]], [[Péntek Imre]], [[Takács Zsuzsa (költő)|Takács Zsuzsa]], [[Csáth Géza]], [[Eörsi István]] és [[Kertész Ákos]] műveit a holland olvasóközönségnek.<ref name=szulnap>{{cite journal|title=Dedinszky Erika születésnapjára |author=Gera Judit |journal=[[Magyar Nemzet (napilap, 1938–2018)|Magyar Nemzet]]|date=1992-01-25|volume=55. |issue=21. |pages=10. |url=https://adtplus.arcanum.hu/hu/view/MagyarNemzet_1992_01/?query=Dedinszky&pg=377&layout=s}}</ref>
 
Épp az akkoriban megrendezett magyarországi holland kulturális fesztivál előkészítésén dolgozott, amikor 1985-ben Budapesten súlyos baleset érte.<ref>{{cite journal|title=Holland könyvkiállítást rendeznek hazánkban |journal=Magyar Nemzet|date=1986-04-30|volume=49. |issue=101. |pages=5. |url=https://adtplus.arcanum.hu/hu/view/MagyarNemzet_1986_04/?query=Dedinszky&pg=308&layout=s}}</ref><ref>{{cite journal|title=Holland kulturális fesztivál Magyarországon |journal=Magyar Nemzet|date=1986-09-26|volume=49. |issue=227. |pages=4. |url=https://adtplus.arcanum.hu/hu/view/MagyarNemzet_1986_09/?query=Dedinszky&pg=259&layout=s}}</ref> Aktivitása csökkent, de továbbra is jelen van a magyar-holland irodalmi kapcsolatokban, csendesebben él hollandiai otthonában, de dolgozik, olvas, figyel továbbra is.<ref name=szulnap />