„Korni irodalom” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [nem ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a +kat +iw |
kész |
||
12. sor:
*Az Újszövetségetelőször [[Nicholas Williams]] frdtotta le kornira. ''Testament Noweth agan Arluth ha Savyour Jesu Cryst'' címmel a Spyrys a Gernow kiadó gondozásában (ISBN 0-9535975-4-7); egységesített felújított korni helyesrást használt. A fordás alapja a görög nyelvű kiadás volt, mely tartalmazta John Tregear már klétező fordtásának átszerkesztett változatát használta.
*2004-be a Kesva an Taves Kernewek Keith Syed és Ray Edwards fordtásában szintén kiadta az Újszövetséget korniul New Testament in Cornish (ISBN 1-902917-33-2) cmmel; a Kernewek Kemmyn helyesást használva. A [[trurói székesegyház]]ban egy ceremónia keretében a [[canterbury érsek]] jelenlétében mtatták be. Az Ószövetség kiadása még készülőben van.
A korni 20. századi felélesztésével ismét írnak ezen a nyelven könyveket,, melyeket a [[cornwall]]i boltokban árulnak. Pol Hodge, Tim Saunders és [[Nicholas Williams]] a mai, korni nyelven írók közé tartoznak. Számos rövid történet és két eredeti regény is megjelent nemrég korniul.
[[Kategória:Brit irodalom]]
[[en:Literature in Cornish]]
[[ca:Literatura còrnica]]
[[eo:Kornvallingva literaturo]]
[[kw:Lyenn Kernewek]]
|