„Vita:Számkivetett” változatai közötti eltérés
Óvás -tól -től ilyen használatától |
(Nincs különbség)
|
A lap 2004. szeptember 12., 12:12-kori változata
Kedves Szajd, Remek szócikkednek egy apró vonatkozására hívnám fel tisztelettel a figyelmedet: a DreamWorkstől fordulat helyett magyarosabb lenne a síma birtokviszony (azaz a DramWorks filmje). Csak azért szólok, mert az utóbbi időben a német és brit eredetű reklámokból terjed ez a "-tól, -től" lásd Golf a Volkswagentől vagy angolul Windows by Microsoft stb. A magyar nyelvben a -tól -től alapvetően nem birtokviszonyt fejez ki, hanem valamitől való távolodást és ennek átvitt értelmű jelentéseit). Én semmi értelmét nem látom e rag birtokviszonyt pótló használatának, mivel a magyar nyelvben a birtokviszonyban álló kifejezés amúgyis rugalmasan bővíthető. Szerintem addig édemes ez ellen fellépni, amíg teljesen hozzá nem idomulunk. (Baráti hozzászólás Millisits usertől egy remek szócikkhez Szajdtól)