„Wikipédia:Szavazás/Javaslatok/Pinjin vs. hagyományos magyar átírás” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
27. sor:
*A '''MHSz''' a nem latin betűs átírásoknál olyan MTA-s kiadványokra hivatkozik, amely '''a kiejtés szerinti magyaros átírást támogatja''' lásd [http://hu.wikisource.org/wiki/A_magyar_helyes%C3%ADr%C3%A1s_szab%C3%A1lyai/Az_idegen_k%C3%B6zszavak_%C3%A9s_tulajdonnevek_%C3%ADr%C3%A1sa#Az_.C3.A1t.C3.ADr.C3.A1s_elvei Akh 218. és 220.].
*Az '''MTA hivatalos álláspontja szerint''' a népszerűsítő jellegű művekben és a médiában '''a kínai neveket magyaros átírásban ajánlott megadni'''.
*A pinjin átírás '''leginkább az angol nyelvre lett tervezve''', ezért csak bizonyos szabályok ismeretével olvasható ki
*A '''japán szavakat is magyarosan írjuk át''', az eset hasonló.