Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
569. sor:
 
A szudáni nyelvjárások többsége valóban gy-nek ejti a klasszikus dzs-t, de mivel ez egy nemzetközileg ismert szó, és így terjedt el, hagynám dzsandzsavídnak. De beírható a cikkbe a helyi kiejtés. A takbír önmagában nem teljesen azonos az Alláh akbar fordulattal, hanem az "Alláh akbar kimondása" a jelentése; az Alláh akbar egyébként formailag azt jelenti, hogy Isten nagyobb, de mivel Isten mindennél nagyobb, tkp. azt jelenti, hogy ő a legnagyobb. Elég faramuci a helyzet, de külső szemmel nem sok értelme volna az "Isten nagyobb" fordulatnak. – [[User:Mathae|شهاب الويكي ]] [[Kép:ArabianBarnstar.gif|25px]] <small>[[User vita:Mathae|مجلس الحكمة]]</small> 2008. augusztus 1., 11:00 (CEST)
 
Üdv!
A tanult kollégának általánosságban igaza van, de én ezt a kiejtést én Szudánban emlékezetem szerint sohasem halottam. – [[User:Lassi|Lassi]] <sup>[[User_vita:Lassi|vita]]</sup> 2008. augusztus 4., 00:31 (CEST)