Final Fantasy XIII - Magyar szöveg


Chapter 1. -


It's an out-and-out massacre. / Ez egy véget nem érő mészárlás.

Those people won't even live long enough to die on Pulse. / Ezek az emberek még nem éltek eleget ahoz hogy meghalljanak.

That was the idea. / Ez volt az ötlet.

What? / Mi?

Sanctum logic. They conjured up the Purge to eliminate a threat. / Sanctum logika.

I mean-why carry the danger all the way to Pulse? /

Why not just stamp it out here? /

Execution masquerading as exile. /

That's all the Purge ever was. /

'Relocation to Puls.' How does a government get away with pulling crap like that? /

And you-you knew this was gonna happen? / És te tudtad, hogy ez fog történni?

The Purge was PSICOM. /

Private Sanctum troops, not the Guardian Corps. / Titkos Sanctum csapatok, nem pedig a Védelmező Hadtest.

PSICOM, Guardian Corps... / PSICOM, Védelmező Hadtest...

Soldiers are soldiers, aren't they? / A katonák katonák, nem de?

Pulse fal'Cie, and their L'Cie, are enemies of the state. / Pulse fal'Cie, és az ő L'Cie, az állam ellenségei.

Tell a soldier to kill an enemy... /

...and you really think it's gonna matter what uniform he's wearing? / ...és tényleg azt hiszed, hogy számít, hogy milyen ruhát visel?

Might have mattered to that one. Couldn't shoot, got himself shoot instead. /

How about you? / Mi van veled?

Orders say shoot, you pull the trigger? / Ha a parancs azt mondja lőj, meghúzod a ravaszt?

Fine. Forget I asked. / Rendben. Felejtsd el, hogy megkérdeztem.

Wait... What- / Várj... Mi-


What's that? / Mi az?


Attention Purge deportees. Attention Purge deportees. / Figyelem

Purge deportáltak. Figyelem Purge deportáltak. Put down your weapons and surrender immediately. / Tegyétek le a

fegyvereteket és adjátok át azonnal. You removal is the will of the people of Cocoon. / Az ön

eltávolítása a Cocooni emberek akarata. Should you attempt to flee, the Sanctum will employ every resource

necessary to bring you to justice. / Amennyiben menekülni próbál, a

Sanctum alkalmazni fog minden szükséges erőforrást ahhoz, hogy a

bíróság elé állítsa. This land is no longer your home. Cease hostilities and surrender at

once. / Ez a föld már nem az otthonod. Serah! / Serah! Just what you were looking for. / Amit kerestél. Yeah. Right in there. / Igen. Így igaz. The Pulse fal'Cie. Huh. / A Pulse fal'Cie. Huh. Mom... / Anyu... Don't worry. We'll be okay. / Ne aggódj. Nem lesz semmi baj. Mom... / Anyu... Here. / Tessék. It's too much, isn't it? / Ez túl sok, ugye? Face it later. / Ciao! / Csaó! Hey! Wait! / Hé! Várj! You said it made you happy when i smiled, didn't you? / Azt mondtad

boldoggá tett amikor mosolyogtam, ugye? But really I was afraid. I was always afraid. / De tényleg féltem.

Én mindig féltem. So, how do you figure that Pulse fal'Cie is different from the

Sanctum's? / All things being equal, I'd just as soon keep wondering. / Time to jump. / Ugrás idő. Hey, hang on! / Hé, nyugi! What the-? Hey! / Mi a-? Hé! Damn. / Fenébe. If she can do it, so can we! / Ha ő is meg tudja csinálni, akkor mi

is! Come on. Come on! / Gyerünk. Gyerünk már! What about the other? / Mi van a többiekkel? They didn't die! The couldn't have died! / Of course not. / Persze, hogy nem. Hey, get a grip, man! / Hé, szedd össze magad, ember! What's wrong with you? / Mi van veled? 'Get him home...' / 'Vidd haza...' Get who home? / Kit? Toss me that. / Dobj ide egyet. Catch. / Fogd. What are you doing? / Mit csinálsz? So what are you afraid of, huh? You're supposed to be the hero. She's waiting there, ain't she? Your lovely bride-to-be. / Már vár

téged, nemde? A kis aranyos menyasszonyocskád. Isn't it about time you picked her up? / Nem kéne már felszedned? Yeah. / De. There's our ride. / Now you're talking. /


I want every weapon ready to fire. / Azt akarom, minden fegyver

lövésre készen álljon. Stay sharp. / All right, on my go. / Rendbe, én jövök. Rigt. / Rendben. Go! / Most!


That's a sad sound. / Where's the soul? / Hey, Gadot... / Hé, Gadot... Yeah? / Igen? If you don't know you've got to save, you just protect them all,

right? / Ha nem tudod kit kell megmenteni, ments meg mindenkit,

ugye? Something on your mind? / Mi jár a fejedben? You got plenty of time for thinking on the way... / Rengeteg időd

lesz gondolkodni az úton... ...Hero. / ...Hős. Yeah. / Igen. Ready... / Vigyázz... Go! / Rajt...


Hey! / Hé! Hey! It's us, it's us! / Hé! Mi vagyunk, mi vagyunk azok! Don't shoot! / Ne lőjetek! Snow! / Snow! Since when do you care about kids? / Mióta érdekelnek a gyerekek? Favor for a friend. / Egy baráti szivesség. Okay. / Oké. Hey, Snow! You made it! / Hé, Snow! Megcsináltad! Yo. / Hi. Whew. / Whew. So, you really manage to use that thing? / Nah, I think I'm done. / You're done when we are. / That's the one. / Didn't you have something to tell him? / Nem akartál neki mondani

valamit? Yeah. / De. All right then! / Jól van akkor! But... I... / De... Én... I'll go with you. / Veled megyek. What? / Mi? You have no idea what it was like. / Everyone safe? / Rendben vannak? The army's no match for NORA! / A hadsereg nem ellenfél a NORA-nak. I meant the kids? / Úgy értettem, a gyerekek? Grow up! / Nőjjetek fel! All accounted for! / Mind megvannak! Okay. / Rendben. Let's keep it that way, all right? / Maradjon is így, oké? Go on! / Menj már! Hey! / Hé! I'll swing by the Vestige. Keep the kids out of trouble. / Tartsátok

távol a bajtól a gyerekeket. You got it. / Meglesz. Say hi to the missus for me. / Add át üdvözletem a kisasszonynak a

nevembe! You go skirt-chasing, I take care of the kids. Some husband! / Dinner's on me. / Better be home cooking! / When's the wedding, lover boy? / Mikor lesz az esküvő, szerelmes? Don't worry, none of you are invited! / Ne aggódjatok, egyikőtök se

lesz meghívva! Hey, you serious? / Hé, ez komoly? Hey, what about me? / Hé, velem mi van? Catch ya later! / Viszlát később!


Hm? You okay? / Hm? Jól vagy? I want to tell him, it's just that- / El akarom mondani neki, csak- Say... / Mond... You know how to fly this? / Tudod, hogy kell vezetni? Yeah. I think so. / Igen. Azt hiszem. All right! / Rendben! In you go! / Akkor gyerünk! That way! / Arra! No, no... / Nem, nem... If we go in there, that thing could- / Ha oda bemegyünk, az a dolog- It could make us l'Cie. / l'Cie-vé változtathat. This is... I don't think I can- / Ez... Én nem hiszem, hogy- You can do it! / Meg tudod csinálni! What are you two doing? / Mit csináltok ti ott ketten? Here we go! / Gyerünk! Uh-oh! / Uh-oh! Get back here! Do you hear me? Hey! / Gyertek vissza! Hallotok? Hé! The Pulse fal'Cie. / A Pulse fal'Cie. It held our future- and our fate. / Ővé a jövőnk- és sorsunk.


Wow, that was close. / Wow, ez közel volt. Now, where is the... / Nos, hol van a... Oops. / Oops. Well then... / Nos akkor... Guess it's just us. / What did you expect? / Mit vártál? Even soldiers know not to go near the fal'Cie. / You become a Pulse l'Cie, and you're finished. / What do you mean, 'finished'? / Mit értesz, 'vége' alatt? Haven't you heard, Miss-? / Nem hallottad, Miss-? Vanille. / Vanille. Huh? / Huh? My name. And yours? / A nevem. És a tiéd? Hope. / Hope. Thank you. / Köszönöm. What were we thinking? / Mit gondoltunk? Well, since we're here, let's look around! / Nos, mivel már itt

vagyunk, nézzünk körül!




THE PULSE FAL'CIE / Lowerworld Vestige----------



Oh, check this out! / Oh, ezt nézd meg! Hey! / Hé! Vanille! Where are you- / Vanille! Hova-? Well? / Nos? That's, uh... / Ez nagyon...


Okay! Back to exploring! / Oké! Vissza a felfedezésre!


Aren't you scared? / Not so much. / You really don't get it. / Pulse fal'Cie and l'Cie are bad news. / That's why Cocoon kisked them out. / Live too close to the fal'Cie? One-way ticket to Pulse! / That's the Purge in a nutshell. / If they catch us here, they'll Purge us too. And then- / What's your problem? / What's my-? Pulse is hell on earth! / We'll be okay! Calm down! / Nem lesz semmi baj! Nyugi! Get off me. / SZállj le rólam. Serah? Can you hear me? Where are you? / Serah? Hallasz engem? Merre

vagy? Don't worry, Serah. Your hero is on his way. / Ne aggódj, Serah. A

hősöd már úton van. Wonder what that's for. / Vajon az mire való.


Just hold on, Serah. / Tarts ki, Serah.


Still won't budge? / Még mindig semmi? I think the door is winning. / Azt hiszem az ajtó győz. Why didn't I listen? / Miért nem tudok hallgatni? Uh, beg your pardon? / Uh, tessék? It was me. / Én voltam. This is my fault. / Ez az én hibám. Beg your pardon? / Tessék? Cover your ears. / Fogd be a füled. Oh, blast charge? Hold on, hold on! / Oh, vad robbanás? Várj, várj! All right, go for it! Make it happen! / I'm so sorry. / Nagyon sajnálom. Please let me in. / Kérlek engedj be. Please? / Kérlek. What the-hey! / Mi a-hé! What did-how'd you open it? / Mi tör-Hogy nyitottad ki? After you. / Csak utánnad.