The Girl from Ipanema

The Girl from Ipanema (Garota de Ipanema) egy közismert, 1962-ben írt bossa nova, ami Grammy-díjat kapott 1965-ben. Szerzői: Antônio Carlos Jobim és Vinicius de Moraes. Az angol szöveget Norman Gimbel írta. A dal a világ egyik legtöbbször feldolgozott és előadott dzsessz-sztenderdjévé vált.

Garota de Ipanema
Astrud Gilberto
Astrud Gilberto

Zeneszerző Antônio Carlos Jobim
Dalszövegíró Vinícius de Moraes
Megjelenés 1962
ISWC T-039.000.188-3

TörténeteSzerkesztés

Állítólag Jobim és de Moraes egy Rio de Janeiro-i bár teraszán ültek, amikor megláttak egy arra sétáló magas, barna hajú, zöld szemű modellt. A megbámult lány hatására átírták a Menina que Passa című dalukat, amit egy musicalhez írtak. A mese szerint Jobim régóta figyelte a lányt, szerelmes is volt belé, de házas, gyermekes emberként nem mert közeledni hozzá. A lány, Heloísa Pinheiro(wd) tizenhét éves volt, a divatos Ipanema városrészében lakott. Moraes szerint: „...igazi fiatal carioca volt, aranyló tinédzser lány, virág és hableány keveréke, csupa fény és méltóság, akinek látványa szomorú is, mert a vízhez vezető úton magában hordozza a fiatalság mulandó érzését, és a szépségét, amely nem csak a miénk – az élet ajándéka a maga gyönyörű és melankolikus, állandó apályában és dagályában.”

A dal első felvételén Pery Ribeiro énekelt és gyorsan népszerűvé lett Brazíliában. Norman Gimbel angol szövegével 1963-ban jelent meg, ezen Antônio Carlos Jobim zongorázik, João Gilberto gitározik, Astrud Gilberto énekel és Stan Getz szaxofonozik a lemezen.

DalszövegSzerkesztés

(nyers fordítás)

 Nézd, milyen gyönyörű, csupa báj
 Egy lány, aki jön és elmegy
 Csípője édesen hullámzik, ahogy a partra sétál
 A lány teste arany az ipanemai naptól
 Csípője ringása versnél is gyönyörűbb
 A legszebb dolog ami valaha is elhagyott
 Ó, miért vagyok ilyen magányos?
 Ó, miért vagyok ilyen szomorú?
 Mi ez a szépség?
 Szépség, ami nem csak az enyém
 Ó, ha tudná, hogy mikor elmegy mellettem
 Az egész világ csupa báj
 És a szerelem még szebbé teszi

Híres előadóiSzerkesztés

(női előadók gyakran The Boy from Ipanema címmel énekelik)

ÉrdekességekSzerkesztés

  • Rácz Zsuzsa Állítsátok meg Terézanyut! című első regényében említés szintjén szerepel a dal Frank Sinatra-féle előadása.
  • Lawrence Block Bérgyilkos inkognitóban című művében Keller szórakozottan The Girl with Emphysemát mond a dal valódi címe helyett.
  • Murakami Haruki 1963/1982年のイパネマ娘 (1963/1982 no Ipenema musume, Girl from Ipanema, 1963/1982) címmel írt novellát, amely először 1982-ben jelent meg, és megjelenik a dal a Norvég erdő című regényében is.
  • A dal felhangzik az Azok a csodálatos Baker fiúk című filmben is.

Kapcsolódó szócikkekSzerkesztés

ForrásokSzerkesztés

  1. Heloísa Eneida Menezes Paes Pinto

További információkSzerkesztés