Vita:Alberto Moravia

Legutóbb hozzászólt Partmoso 5 évvel ezelőtt a(z) Cesar-díjak 1999 témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Irodalmi témájú szócikkek (jól használható besorolás)
Olaszországgal kapcsolatos szócikkek (vázlatos besorolás)

Észrevételek szerkesztés

„Egyéb novelláit is megfilmesítették, úgy mint A megvetés, melyet Jean-Luc Godard forgatott Le Mémpris címen, és az Egy asszony meg a lánya, amit Vittorio de Sica vitt vászonra Két nő címmel.”

Ha már a „novella” címét is magyarul adjuk meg, akkor a film címét is magyarul kéne, hiszen eljutott hozzánk A megvetés címmel. (Mellesleg az eredeti cím helyesen: Le Mépris.) De Sica Moravia-filmjének eredeti címe La Ciociara, magyar forgalmazási címe pedig Egy asszony meg a lánya. A Két nő az amerikai cím (Two Women) fordítása, amelyhez se De Sicának, se a magyar forgalmazóknak semmi köze sincs. Ami még fontos, hogy a helyes magyar műfaji kategóriákat kéne használni: mindkét emlegetett mű regény, nem novella! Az angol novel szót azonban sokan fordítják előszeretettel a hasonló hangzású novellára, holott nem ez az elsődleges jelentése! Filmfan vita 2008. március 15., 11:12 (CET)Válasz

Cesar-díjak 1999 szerkesztés

Az unalom (L'ennui) Jean-Pierre Darroussin. Partmoso vita 2018. augusztus 16., 17:13 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Alberto Moravia” laphoz.