Vita:Cantar de Mio Çid

Legutóbb hozzászólt 80.98.190.19 11 évvel ezelőtt a(z) magyar fordítás témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Középkori témájú szócikkek (besorolatlan)
Irodalmi témájú szócikkek (besorolatlan)
Spanyol témájú szócikkek (besorolatlan)

magyar fordítás szerkesztés

Nagyon örülnék egy magyar nyelvű fordításnak! misibacsi 2007. március 13., 18:57 (CET)Válasz

Na, ezt itt észre sem vettem, eddig! Persze, van néki egy eredetije, csak utána kellene nézni. Ugyanis le van fordítva természetesen. Ez a rész a sp. nyelv története c. cikkből lett idevágva - egyelőre. De lehet, hogy van belőle a MEK-ben magyar példány...Kata 2007. március 14., 17:05 (CET)Válasz

Megpróbáltam lefordítani (nagy kockázatot vállaltam! :)) Elég nehéz a korabeli nyelvet helyesen értelmezni, főleg úgy, hogy egy 5 soros versből a szavak felét ma már nem használják.--TheMexican (escríbeme) 2007. július 24., 07:59 (CEST)Válasz

Az első 5 sor Csala Károly műfordításában (Eötvös József Kiadó 2002):

Erőt most szeméből   folyó könnyein vett,
fejét fordította Çid   és visszatekintett.
Látta kapuit tárva,   retesz ajtain nincsen,
üres rúdon   nem lóg köpeny, bőring sem,
újdon tollas héja,   sólyom sem ülik meg.

– Aláíratlan hozzászólás, szerzője 80.98.190.19 (vitalap | szerkesztései) 2012. szeptember 11., 21:14 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Cantar de Mio Çid” laphoz.