Főmenü megnyitása

Ha már a migráns krízist nem sikerült egy szóba írni, akkor miért nem inkább európai menekültválság? CsigabiSpiral jel.jpgitt a házam 2015. szeptember 7., 18:57 (CEST)

Bocs az angol szócikk címéből indultam ki, és nem gondolkodtam el ezen. De az amúgy széles körben vitatott, hogy mennyire menekültek, és mennyire migránsok. Az angol wikiben és az Európai sajtóban is valószínűleg azért használják inkább a migráns kifejezést, mert az közelebb van az igazsághoz, hisz az aki számos országon átvándorol az onnantól kezdve nem minősül menekültnek miután (vándorlása során) elhagyja az első biztonságos országot, melybe megérkezett és melyen keresztülhalad. De a "Krízis" szót lecserélhetjük válságra, ha az szerinted megfelelőbb. – Neo vita 2015. szeptember 7., 19:08 (CEST)

Én most tisztán helyesírási szempontból nézem a témát. A migránskrízis egy szóba írandó. A migránsválság is, de vajon létezik ilyen szó? Lehetne még migrációs válság, Szalakóta éppen most írja az Európai migrációs krízis szócikket, ezzel párhuzamosan. CsigabiSpiral jel.jpgitt a házam 2015. szeptember 7., 19:17 (CEST)

Értem! Egyesítettem a kettőt, átmásoltam oda mindent ebből a verzióból (ami ott nem volt meg), tehát akkor ezt törölni kéne!– Neo vita 2015. szeptember 7., 19:24 (CEST)
Visszatérés a(z) „Európai migráns krízis” laphoz.