Vita:Feröer régiói

Legutóbb hozzászólt Mestska 16 évvel ezelőtt a(z) Régiók? témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Feröeri témájú szócikkek (vázlatos besorolás)
Skandináv témájú szócikkek (vázlatos besorolás)

Régiók? szerkesztés

Biztos, hogy a régió a legjobb fordítás erre? (tudom az angolban így van, de megnézve a "germánabb" nyelveket", ez egyáltalán nem biztos, hogy megfelelően lett már ott lefordítva. A kérdés azért vetődött fel bennem, mert ma az eu-ban régióként egész mást értünk, s hasonló szóhasználat könnyen keveredést okoz. – Mestska vita 2007. december 31., 12:03 (CET)Válasz

Nem biztos, kereshetünk jobbat. Az angolban (és a "germánabb" németben) így hívják, eredetileg pedig sýsla. Egyébként a régió szó (EU-tól függetlenül) elég tág jelentésű, amibe ez is simán belefér. – Antissimo vita 2007. december 31., 12:55 (CET)Válasz

Persze a régió egy sokkal tágabb jelentésű szó, alkalmazzák rengeteg helyen: egy közös azonban ezekben mindenképp van, mégpedig az, hogy egy viszonylag nagyobb (sok esetben országhatároktól független) területet jelöl, legalábbis a magyar nyelvben jellemzően ez a használata. A teljes egészében is aprónak számító Feröer esetében kicsit ellentmondásosnak érzem azt a szót, fenntartva azt a kiegészítést is, hogy régióról, mint közigazgatási egységről az euban eléggé jól definiáltan lehet beszélni. (és ez még akkor is igaz, ha Feröe - ha jól tudom - nem tagja az EUnak) Közben megnéztem, és az angol wikiben is a sýsla kifejtésénél a rendörségi körzet megnevezést alkalmazzák, nincs alkalmazva a régió szó. (a némnet változatban is inkább a tartományok kifejezésre utalnak, ha minden igaz). Én tehát a Feröer körzetei, vagy hasonló megnevezést tartank a magyar verzióban szerencsésnek, de ez inkább felvetés, mint biztos ajánlás, hisz nem voltam (még:)Feröeren, lehet, hogy ezek a szigetek/körzetek egymástól tényleg elég fügettelen életet élnek/éltek, saját önálló jellemző tulajdonságokkal, ami indokolhatja a régió megnevezést. (ui: ha jól láttam, más nyelvekben is beleütköztek ebbe a problémába, és szerbül, csehül, meg lengyelül is a némileg körülményes, de biztos igaz közigazgatási felosztást/egységeket választották megnevezésnek :)))– Mestska vita 2007. december 31., 14:51 (CET)Válasz

Alapkérdés, hogy mit jelent a régió szó.

  1. Az angol wiki szerint [1]: "a region is a medium-scale area of land or water, smaller than the whole areas of interest (which could be, for example, the world, a nation, a river basin, mountain range, and so on), and larger than a specific site or location". Azaz a vizsgált terület és a konkrét helyek közötti területi szint.
  2. Nemes Nagy József egyik cikkéből vett definíció [2]: "a régió lehatárolt területi egység a nemzeti és a települési szint között, amelyet a társadalmi folyamatok széles körét átfogó, soktényezős társadalmi-gazdasági kohézió (regionalizálódás), az érzékelhető regionális identitás-tudat valamint az érdemi irányítási kompetenciájú és önállóságú regionális intézmények rendszere (regionalizmus) fog tartós egységbe."

Feröer esetében szerintem ezek alapján nevezhető ez a hat egység régiónak, mivel a vizsgált (nemzeti) szint és a települési szint közöti területi egységekről van szó, amelyek jelenleg is élnek a köztudatban. Annyiban kell megszorítást tenni, hogy érdemi szerepük ma már csekély, egyedül a rendőrségi körzetek követik ezt a felosztást. (Ezzel együtt ezeket a régiókat nem lehet egyszerűen rendőrségi körzeteknek nevezni, mert történelmileg többek annál).

Ami a többi nyelvet illeti, az angolban és a németben is régiónak hívják őket, kivéve amikor a feröeri elnevezést használják. Ugyanez igaz a lengyelre is (nézd meg jobban!;)[3]). A csehek kraj-nak hívják [4], ami szintén nehezen fordítható, a magyar wikiben hol régió, hol kerület. Szerbet nem találtam.

Én egyelőre maradnék a régiónál, már csak azért is, mert ezek a feröeri sýslák inkább történelmi, mint közigazgatási területi egységek, és ilyen szempontból a körzet, kerület, megye stb. félrevezetőbb. – Antissimo vita 2007. december 31., 17:10 (CET)Válasz

Bevallom, a lengyelnek és a csehnek csak a címét néztem, nem néztem meg mnagát a szócikket. :) Egyébként csak felvetettem, mert kicsit furcsa volt számomra az egész, úgyhogy maradjon csak így :) (a régiós magyar meghatározás viszont kifejezetten az eu régiókra vonatkozik) ja, és bújék :) – Mestska vita 2008. január 1., 23:38 (CET)Válasz

Visszatérés a(z) „Feröer régiói” laphoz.