Vita:III. Vlad havasalföldi fejedelem

Aktív megbeszélések
Conversation-saints 01.jpg Ez a szócikk témája miatt a Középkorműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Születő Ez a szócikk születő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Hkoala (vita), értékelés dátuma: 2008. április 12.
Középkori témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index
Other-langs2.pngA szócikk megfelelője kiemelt lett a román Wikipédián, az onnan származó információkkal érdemes lehet kibővíteni a magyar lapot.

Mérföldkövek a cikk életútján
Dátum(ok: tól/ig) Esemény Eredmény

NévSzerkesztés

en eggyet nem ertek! miert neveztek tepest drakulanak? valaki valaszoljon! ok?

Itt valami nem oké, úgy tudtam, hogy

  • 1. a "Dracula" sárkányt jelent, nem ördögöt,
  • 2. nem családnév, hanem "becenév".

Idézet az angolból:

  • "Taking the dragon for a representation of the devil (drac in Romanian), the people of Wallachia gave Vlad II the surname Dracu (Dracul being the grammatically correct form), which he seems to have accepted and used. His son Vlad III would later use in several documents the surname Drăculea, which was interpreted as "son of the Devil/son of the Dragon", although it might simply be a shorter way of putting "the-son-of-that-prince-that-was-called-Dracu". Through various translations (Draculea, Drakulya) Vlad III eventually came to be known as Dracula."
  • Azaz a sárkány, ami jelképezte az ördögöt volt a név eredete. A drága papa (a II. számú) ragadványneve lett Dracul, így lett a fiából "Dracula" (azaz "sárkányfi" vagy "Dracul fia"). Átírjuk vagy átírjam én? Harg 2006. január 22., 23:24 (CET)
Az 1.) pontban én nem vok biztos. Ha megnézed a csávó apjáról írt szócikket, annak alján ez van:
Translation Note: "Dracula" loosely translates as "Son of Dracul," although ironically, history will no doubt most remember Vlad II as "Father of Dracula" which literally translates into "Father of the Son of Dracul."
An alternative translation of Dracul is devil, in addition to dragon. During his time Vlad II was also known as the Vlad II, the Devil. This connotation was not meant to be demeaning, but to be similar to the aura of fierceness granted to Edward, son of Edward III of England, by his nickname, "The Black Prince".
Miután ezt a cikket a laptörténet alapján Iulianu és Bogdan Giuşcă is látta, és egyikük se változtatta ezt meg, valószínűleg ez az info korrekt. --Ali # 2006. január 22., 23:30 (CET)
(1) A »Dracula« becenév nem román szó. Románul csak az -a-rag nélküli »Dracul« (ill. »Dracu«). De románul őt »Drãculea«-nak hívják. Mert »Dracul« nem az ő beceneve, hanem az... apjáé, II. Vlad. (Aki a családból az első Luxemburgi Zsigmond Sárkány Lovagrend tagja lett.) / (2) A mai »drac« "ördög"-öt jelent (»dracul« "az ördög"). A "sárkány" (a) »balaur«, (b) »zmeu« és (c) »dragon«. De valamikor sárkányt jelentett; latineredetû szó: románul drac <-- latinul draco, draconis. / (3) Létezik még egy elmélet: nem »Dracu(l)«, hanem »Dragu(l)«. Jelentés (fordítás): Drág + Drágfi (olyan mint Drágffy). Mert az Öreg Mircse leszármazott vonalának ez volt a beceneve »Drãgulii«-ek ill. »Drãgulestii«-ek (Drãgulea egy család név ma is). A másik nagy család (rokon, visszont rivális!) az úgy nevezett »Dãnesti«-ek: az I. Dan az Öreg Mircse testvére volt. A brasói szászok ugyanúgy jetették ki: [drágul] = [drákul] ([g = k]). Ráadásul, a németek (Németországon) mindig így írták: »Dracole Wayde/Wayda/Weyda« és nem »Dracula«. Talán a... »Drãgulea« miatt. Pldl ez a bambergi papír: http://www.imagesonline.bl.uk/britishlibrary-store/Components/132/13276_1.jpg.Geneastorga 2007. április 6., 22:31 (CEST)

nem sárkánySzerkesztés

Kiválóan beszélek románul is, így állíthatom, a Dracul jelentése AZ ÖRDÖG, ami a drac=ördög -ul=az -ból tevődik össze... – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Irimief (vitalap | szerkesztései)

A dracul szó románul valóban ÖRDÖG. Draco latinul SÁRKÁNY! – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 195.199.167.46 (vitalap | szerkesztései)

Sárkányt románul úgy mondják, hogy :"zmeu"--Immanuel 2006. december 10., 21:16 (CET)

Korvin?Szerkesztés

"megint más források még hozzáteszik, hogy be is nősült a Korvin házba" -- ez talán a Corvin-ház akar lenni? Bináris ide 2007. január 23., 19:30 (CET)

Sárkány és ÖrdögSzerkesztés

A drakul akkoriban jelentette a sárkányt és az ördögöt is. Tepes apja azért kapta ezt a jelzőt, mert tagja volt a sárkányos rendnek. Ám később a fiánál már csupán az ördög szó maradt meg, amit ugye Tepes életvitelének volt köszönhető.

193.231.42.225 beszélgetése önmagával 2007-benSzerkesztés

193.231.42.225 beszélgetése önmagával 2007-ben

reszletesebben keneSzerkesztés

sziasztok gyerekek. reszletesen nekem megkene mondja valaki hogy miert DRACULA? nah pussssz.

figyelemSzerkesztés

az egy teny hogy a drakula jelentette a sarkanyt de azert mar megis eleg kemeny' mijen gaz tetteket tett valad h igy beszel mindenki rola?

nem tom!Szerkesztés

szia cicam nem tom h mien gaz tetteket hajtott vegre vlad de hatha valaki valaszolni fog! kivancsi vagyok en is nagyon! pusssz

A drakul akkoriban jelentette a sárkányt és az ördögöt is. Tepes apja azért kapta ezt a jelzőt, mert tagja volt a sárkányos rendnek. Ám később a fiánál már csupán az ördög szó maradt meg, amit ugye Te

majd valaszolunk!

chatSzerkesztés

tenyleg!sokat gyilkolt? es hogy?

ha ha bettykeSzerkesztés

nem erted\??

Nem DrakulaSzerkesztés

Vlad Tepes nem azonos Drakula gróffal ugyanis Drakula gróf egy kitalált alak, valószínűleg csak vérengző volta miatt mintázták róla a figurát. Stewe üzenőlapja  2008. szeptember 1., 16:33‎ (CEST) (A hozzászóló azonosítóját és a megjegyzés időbélyegét egy másik szerkesztő pótolta. Lásd: Wikipédia:Aláírás)

Visszatérés a(z) „III. Vlad havasalföldi fejedelem” laphoz.