Vita:Kölcsönszó

Legutóbb hozzászólt El Mexicano 15 évvel ezelőtt

Tényleg létező nyelvészeti kifejezés ez? (Vagy csak afféle jócsengésű vulgaritás?)

A kölcsön nálam annyit tesz: nem örökbe, egyszer visszaadom. (Hogy adok vissza egy szót?)

Van egy ilyen linkünk a jövevényszó szócikkben:

Végigrágtam a Nádasdy-szöveget: van ott jövevény, jövés, bejövés, átvétel, még egymástól átvevés is - de kölcsön nincs. (Véletlenül? Vagy Nádasdy szókincse nem elég gazdag?)

Szal a kérdés sűreje az, hogy mi legyen azokkal a szavakkal, amelyeket szakszavakként használunk ugyan - de alappal gyanúsíthatóak, hogy mégsem igazán "szakok". – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. április 3., 11:18 (CEST)Válasz

A kölcsönszó nem tudományos fogalom, valszeg angol tükörfordítás. Magyarul sok értelme nincs: végül is minden olyan szó, amit egy nyelv egy másikból átvett. Ennyit jelent, nem többet. A jövevényszó és az idegen szó közötti legfőbb különbség, hogy a jövevényszó már teljesen beépült a nyelvbe, minden (átlagos) beszélő megérti/használja, és nem érzi idegennek. Az idegen szón pedig érződik, hogy idegen, és a kevésbé művelt ember nem is érti. – Mex plática 2009. április 3., 21:47 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Kölcsönszó” laphoz.