Vita:Szingapúri csata
Japán haditerv
szerkesztésA Háttér fejezet utolsó bekezdése első mondata nekem nem egészen tiszta: A terv lényege az volt, hogy a japán főerő a Maláj-félsziget földnyelvétől délre partra száll. Ezt hogy kell érteni? Esetleg a földnyelv déli részén? Kmiki87 2011. május 8., 13:42 (CEST)
Megpróbálom majd kicsit átfogalmazni a kérdéses részt. A Maláj-félszigetet egy vékony földnyelv köti össze Ázsia többi részével, nagyjából Thaiföld legdélebbi területein, és ennek déli részén kívántak partra szállni, illetve tették is meg később. – Laci.d vita 2011. május 8., 13:49 (CEST)
- Értem, köszönöm. Engedd meg, hogy még egy kicsit itt "lektorkodjak", nem tudom, épp mit szerkesztesz. Ugyanebben a bekezdésben - nyilván elgépelés miatt - a második mondatból (Ezután a többi egyesülve...) hiányzik valami, pl. "csapattal". A Malájföldi harcok szakasz utolsó bekezdésében "Rommel előrenyomulás" után kívánkozna még egy -a rag. Japán partraszállás szakasz: "Az ágyú fedezőtüze alatt" itt nem több ágyúról van szó?
- Egyébként jó a cikk, tetszik a stílus is, remélem nem veszed kekeckedésnek. Kmiki87 2011. május 8., 14:09 (CEST)
A hibákat javítottam. Természetesen tisztában vagyok vele, hogy a gyors gépelés közben szoktam kisebb-nagyobb hibákat véteni, és sajnos az értelemzavaró elütéseket nem szűri ki a helyesírás-ellenőrző, így csak sokadik olvasásra kerülnek elő. Így nem igazán veszem kekeckedésnek, sokkal inkább segítségnek, ha valaki ezekről szól. Ha javítja is az még jobb, bár most a sablon miatt elvileg nem nagyon nyúlhat bele más. – Laci.d vita 2011. május 12., 00:43 (CEST)