Bajor himnusz

nemzeti jelkép

A bajor himnusz a Bajor Szabadállam hivatalos himnusza.

A bajor zászló „színei”

A bajor himnusz magyarhoz hasonlóan lassú zenéjét Konrad Max Kunz 1835-ben szerezte, amelyhez szöveget – hagyományosan az első három strófát – Michael Öchsner 1860-ban írt. A himnusz először 1860. december 15-én hangzott el, népénekként, s különböző verziói születtek. 1946-ban költötte át Joseph Maria Lutz bajor költő a harmadik, ún. „Königsstrophe”-t. 1964 óta hivatalos himnusz, amelyet Alfons Goppel bajor miniszterelnök 1966. július 29-én himnuszként iktatott törvénybe, Josef Maria Lutz eredeti szövegével. Ezt aztán Franz Josef Strauss a ma is énekelt változatra módosíttatta 1980. július 18-án.

Az eredeti kottát sokáig elveszettnek hitték, míg 1995-ben dr. Johannes Timmermann levéltáros kutatásai során meg nem találta.

Aktuális változat szerkesztés

 
Bayernhymne

1. Gott mit dir, du Land der Bayern,
deutsche Erde, Vaterland!
Über deinen weiten Gauen
ruhe seine Segenshand!
|: Er behüte deine Fluren,
schirme deiner Städte Bau
Und erhalte dir die Farben
seines Himmels, weiß und blau! :|

2. Gott mit dir, dem Bayernvolke,
dass wir, uns'rer Väter wert,
fest in Eintracht und in Frieden
bauen uns'res Glückes Herd!
|: Dass mit Deutschlands Bruderstämmen
einig uns ein jeder schau
und den alten Ruhm bewähre
unser Banner, weiß und blau! :|

Variációk szerkesztés

1946-os verzió szerkesztés

1. Gott mit dir, du Land der Bayern,
Heimaterde, Vaterland!
Über deinen weiten Gauen
Walte seine Segenshand!
|: Er behüte deine Fluren,
schirme deiner Städte Bau
Und erhalte dir die Farben
seines Himmels, weiß und blau! :|

2. Gott mit uns, dem Bayernvolke,
Wenn wir, unsrer Väter wert,
Stets in Eintracht und in Frieden
Bauen unsres Glückes Herd;
|: Daß vom Alpenland zum Maine
Jeder Stamm sich fest vertrau'
Und die Herzen freudig eine
Unser Banner, weiß und blau! :|

3. Gott mit uns und Gott mit allen,
Die der Menschen heilig Recht
Treu beschützen und bewahren
Von Geschlechte zu Geschlecht.
|: Frohe Arbeit, frohes Feiern,
Reiche Ernten jedem Gau,
Gott mit dir, du Land der Bayern
Unterm Himmel, weiß und blau! :|

Az 1860-as eredeti szerkesztés

Für Bayern

Gott mit dir, du Land der Bayern,
Deutsche Erde, Vaterland!
Über deinen weiten Gauen
Ruhe deine Segenshand!
Er behüte deine Fluren,
Schirme deiner Städte Bau
Und der Himmel dir erhalte
Seine Farben – Weiß und Blau.

Gott mit dir, dem Bayernvolke,
Daß wir unsrer Väter wert,
fest in Eintracht und in Friede
bauen unseres Glückes Herd;
Daß der Freund da Hilfe finde,
Wehrhaft uns der Gegner schau,
Wo die Rauten-Banner wehen,
Unsre Farben – Weiß und Blau!

Gott mit ihm, dem Bayer-König,
Vater Max aus Wittelsbach!
Über seinem Hause wölbe
Sich des Himmels schirmend Dach!
Gott erhalte uns den Herrscher,
Volkes-Glück in jedem Gau,
Reine Sitte, deutsche Treue,
Ew'ge Farben – Weiß und Blau.

Néhány évvel későbbi változat szerkesztés

Für Bayern

Gott mit dir, du Land der Bayern,
Deutsche Erde, Vaterland!
Über deinen weiten Gauen
walte deine Segenshand!
Er behüte deine Fluren,
Schirme deiner Städte Bau
Und erhalte dir die Farben
Seines Himmels – Weiß und Blau!

Gott mit dir, dem Bayernvolke,
Daß wir, unserer Väter werth,
Fest in Eintracht und in Frieden
Bauen unseres Glückes Herd!
Daß mit Deutschlands Bruderstämmen [Variante: Daß in Noth und in Gefahren]
Einig uns der Gegner schau
Und den alten Ruhm bewähre
Unser Banner – weiß und blau.

Gott mit ihm, dem Bayerkönig!
Segen über sein Geschlecht!
Denn mit seinem Volk in Frieden
Wahrt er dessen heilig Recht.
Gott mit ihm, dem Landesvater!
Gott mit uns in jedem Gau!
Gott mit dir, du Land der Bayern,
Deutsche Heimath – weiß und blau!

A harmadik strófa republikánus változata szerkesztés

Gott mit uns und Gott mit allen,
die der Menschen Heilig Recht
treu behüten und bewahren
von Geschlechte zu Geschlecht!
Gott mit dem, der Recht und Frieden
uns bewahrt in jedem Gau!
Gott mit dir, du Land der Bayern
deutsche Heimat – weiß und blau!

Biermösl Blosn 1983-as változata: a „BayWa-Lied szerkesztés

Gott mit dir, du Land der Baywa,
deutscher Dünger aus Phosphat.
Über deinen weiten Fluren
liegt Chemie von fruah bis spaat.
Und so wachsen deine Rüben,
so ernährest du die Sau.
Herrgott, bleib dahoam im Himmi,
mir hom Nitrophoska blau.

A BayWa-Lied 2001-ben nagy botrányt okozott, mivel tulajdonképpen nem más, mint a himnusz bajorokat sértő paródiája.

További információk szerkesztés