Erdélyi Károly (műfordító)
Erdélyi Károly (1882-ig Ehling Károly[2]) (Perjámos, Torontál vármegye, 1859. október 19. – Kolozsvár, 1908. május 13.) piarista tanár, műfordító, irodalomtörténész.
Erdélyi Károly | |
Született | Ehling Károly 1859. október 19.[1] Perjámos község |
Elhunyt | 1908. május 13. (48 évesen)[1] Kolozsvár |
Állampolgársága | magyar |
Foglalkozása |
|
Iskolái | Budapesti Tudományegyetem (–1882) |
Sírhelye | Házsongárdi temető |
Sablon • Wikidata • Segítség |
Életrajza
szerkesztésErdélyi Ehling Károly 1859. október 19.-én született a Torontál vármegyei Perjámoson. Gimnáziumi tanulmányait a VI. osztályig a szegedi piaristáknál végezte. 1876. augusztus 27-én lépett a rendbe és a próbaévet Vácon töltötte. 1879-ben a kecskeméti főgimnáziumában fejezte be a középiskolát, 1885-től 1890-ig a kecskeméti piarista gimnázium tanára volt. Cikkei jelentek meg, a Kecskeméti Lapokban is (pl. Madách hatása a külföldre). majd Nyitrán tanult teológiát. 1881/82-ben magyar és német nyelvet és irodalmat, valamint bölcseletet és neveléstudományt hallgatott a budapesti tudományegyetemen. A tanári alapvizsgák letétele után 2 évig a tatai gimnáziumban lett tanár, ahol két éven át tanította szaktárgyait, azonkívül latin nyelvet, földrajzot, gyorsírást és francia nyelvet és mellette jegyzői teendőket is ellátott. 1883-ban tanári vizsgáit letéve Vácon pappá szentelték. Első szentmiséjét 1883. június 26.-án a tatai rendház kápolnájában mutatta be. 1885-ben egy évig Nagykanizsán. Innét Kecskemétre, majd Temesvárra, 1896-ban Kolozsvárra került piarista gimnáziumi tanárnak, melynek 1897-1908-ban az igazgatója is lett.
Kolozsváron hunyt el, és itt is van eltemetve.
Munkássága
szerkesztésA németen kívül latinul, görögül, franciáulul, olaszul, svédül, hollandul és dánul tudott, több nyelvből fordított is, forráskutatásokat, és magyar-idegennyelvi összehasonlításokat végzett. Simai Kristóf: Igazháziához írt bevezetőjében (Bp., 1888) Erdélyi Károly mutatta ki a német forrást, olasz, orosz, spanyol, holland regényeket fordított. Az Egyetemes irodalom története (Szerk. Heinrich Gusztáv, Bp., 1907) számára írt összefoglalót a skandináv irodalmakról.
Főbb művei
szerkesztés- Vázlatok a magyar nyelvészet köréből. Nagy-Kanizsa, 1885 (Különny. a nagykanizsai kath. főgym. Értesítőjéből. Ism. Egyet. Philol. Közlöny 1886)
- A német gyönge ige történeti fejlődése. Nagy-Kanizsa, 1885
- Über Vor und Familiennamen. Perjámos, 1885
- Az állateposról. Kecskemét, 1887 (Különnyomat a kecskeméti róm. kath. főgymn. Értesítőjéből. Ism. Egyet. Philol. Közlöny 1888)
- A franczia epos eredetei. Uo. 1888 (Ism. Egyet. Philol. Közlöny 1889)
- Igazházi egy kegyes jó atya, mulatságos játék 5 felv., irta Simai Kristóf. Bevezetéssel. 2. kiadás. Uo. 1888 (Olcsó K. 238.)
- Poetika. Bpest, 1890 (Pintér Kálmánnal együtt.)
- Boldog Pirotti Pompilius Mária élete. Kiválóan Carlos Lasalde spanyol eredetije után irta. Vácz, 1891
- Kalazanci Szent József, a piaristarend alapítójának élet- és jellemrajza. Temesvár, 1893
- A magyar nemzeti irodalom története; középiskolai használatra írta és olvasókönyvvel ellátta Erdélyi Károly; Hornyánszky, Bp., 1897
- Róm. kath. tanárok kongresszusa Kolozsvárott 1898. ápril 12.; történeti visszapillantással és a tanácskozáson fölolvasott dolgozatokkal kiad. Erdélyi Károly.; Buschmann Ny., Bp., 1898
- Hans Christian Andersen. Születésének 100 éves fordulójára; Gombos Ny., Kolozsvár, 1905
Fordításai
szerkesztés- Börtöneim. Silvio Pellico után olaszból fordította Budapest, 1886 (Olcsó Könyvtár 201.)
- Potemkin a Duna mellett. Danilevszkij után oroszból fordította dr. Willer Józseffel (Szeged, 1888)
Jegyzetek
szerkesztés- ↑ a b http://mek.oszk.hu/00300/00355/html/ABC03609/03837.htm, Erdélyi Károly, 2017. október 9.
- ↑ A Belügyminisztérium 1882. évi 40204. sz. rendelete. Névváltoztatási kimutatások 1882. év 3. oldal 28. sor.
Források
szerkesztés- Erdélyi Magyar katolikus lexikon
- Szinnyei József: Magyar írók élete és munkái. 2. 1398-1400. hasáb
- Magyar piaristák a XIX. és XX. században. Életrajzi vázlatok