Langja pang

kínai televíziós sorozat

A Langja pang (琅琊榜, pinjin: Lángyá Bǎng, angol címén Nirvana in Fire) 2015-ben bemutatott kínai televíziós sorozat Hu Ko, Liu Tao és Vang Kaj főszereplésével, mely Haj Jen azonos című regénye alapján készült. A történet szerint Lin Su álnéven, Mej Csang-szuként érkezik a Liang fővárosba, hogy elégtételt vegyen 12 évvel korábban történt eseményekért, amikor családját felségárulónak nevezték és megölték.[1] A Beijing TV és a Dragon TV vetítette minden nap 19:30 és 21:00 között 2015. szeptember 19. és október 15. között,[2][3] egyidejűleg pedig online is vetítették.[4]

Langja pang
(琅琊榜)
Liu Tao és Hu Ko (Hu Ge) a 14. részben
Liu Tao és Hu Ko a 14. részben
Műfaj

Alkotó Haj Jen: Langja pang
Író Haj Jen
Rendező Kung Seng
Li Hszüe
Főszereplő
  • Hu Ko
  • Liu Tao
  • Vang Kaj
  • Leo Wu
  • Csin Tung
  • Csiao Hszin
  • Victor Huang
  • Vang Csin-szung
  • Liu Ji-csün
  • Csang Jü-csien
  • Angel Wang

Ország Kína
Nyelv sztenderd mandarin
Évadok 1
Epizódok54
Gyártás
Producer Hou Hongliang
Forgatási helyszín Hengdian World Studios
Xiangshan Global Studios
Csöcsiang
Vuhszi
Gyártó
  • Shandong Film & TV Media Group
  • Daylight Entertainment Ltd.
Forgalmazó Dragon Television
Sugárzás
Eredeti adó Dragon Television
Eredeti sugárzás2015. szeptember 19. – 2015. október 15.
Kronológia
Következő Langja pang cse feng csi Csanglin
További információk
A Wikimédia Commons tartalmaz Langja pang témájú médiaállományokat.

A sorozat nagy sikert aratott a nézők és a kritikusok körében is, a második napon több mint százmilliós online nézettséget ért el,[4] két hónap alatt pedig 3,3 milliárd alkalommal tekintették meg.[5] Valóságos közösségi média-őrületet váltott ki, a Sina Weibo felületén a rajongók több mint 3,55 milliárd posztot hoztak létre a sorozattal kapcsolatosan és dicsérték a történetvezetését.[6] 2016 decemberére az online betöltések száma meghaladta a 13 milliárdot.[7]

A Langja pang elnyerte többek között a Repülő Apszara-díjat, a kínai kormány legmagasabb televíziós kitüntetését kiemelkedő televíziós sorozat kategóriában,[8] Kung Seng pedig kiemelkedő rendező kategóriában.[9] 2016-ban a kínai médiahatóság az év húsz kiemelkedő televíziós sorozata között listázta.[10]

CselekménySzerkesztés

A történet a 6. századi Kínában kezdődik, amikor is Északi Vej és Dél-Liang között háború dúlt. A Liang-dinasztia tábornoka, Lin Hszie, 19 éves fia, Lin Su és a Csijen hadsereg legyőzi az ellenséget, azonban a csatában meggyengült sereget megtámadja saját császára és lemészároltatja őket. Az ok: a politikai ellentábor hazugságok alapján felségárulónak bélyegzi Csi koronaherceget, és a vele szövetséges Csijen hadsereget. Az összeesküvést elhivő császár pedig kivégezteti a herceget és segítőit is, köztük a Lin családot.

Lin Su túléli a mészárlást, ám megmérgezi őt a Metsző Tűz-méreg. A Langja-csarnok mestere, Lin Csen menti meg az életét, ám a gyógymód drasztikusan megváltoztatja Su külsejét és legyengíti a szervezetét. Su 12 évet tölt azzal, hogy álnéven létrehozza a befolyásos Csiangcuo-szövetséget és a vándor harcművészek vezetőjévé válik Mej Csang-szu néven. Visszatér a fővárosba, hogy beleavatkozzon a trónviszályba a két nagy hatalmú herceg, és Hszien között, trónra segítse gyerekkori barátját, a császár elhanyagolt fiatalabb fiát, Csing herceget, és tisztára mossa a családja és barátai nevét. Stratégaként lépésről-lépésre tesz róla, hogy az udvari intrikusok megbűnhődjenek.

SzereplőkSzerkesztés

Kép Színész Szinkronhang Szerep
  Hu Ko
tinédzser: Csang Cse-han[11]
saját hang
tinédzser: Csiang Kuang-tao
Mej Csang-szu
Szu Csö
Lin Su
  Liu Tao
tinédzser: Pan Hsziao-jang
Csiu Csiu
tinédzser: Hszü Csia-csi
Mu Ni-huang hercegnő
  Vang Kaj saját hang Hsziao Csing-jen, Csing herceg
Csen Lung Fan Cse-csen Meng Cse
Victor Huang Pao-mu Csung-jang Hsziao Csing-huan, herceg
Kao Hszin saját hang Hsziao Csing-hszüan, Hszian koronaherceg
  Leo Wu Ma Pan-ma Fej Liu
Liu Ji-csün saját hang Hszie Jü, Ning őrgrófja
Jin Tung Csiang Kuang-tao Lin Csen
Csou Csi-csi Jang Csing Kung Jü
Vang Ou Liu Hsziao-jü Csin Pan-zsuo
Ting Jung-taj Li Li-hung Liang császára
Csang Ling-hszin Csang Csö Hszia Tung
Cseng Hao-feng Vej Csao Hsziao Csing-zsuj
Kuo Hzsiao-zsan Lu Cse-hszing Jen Jü-csin

GyártásaSzerkesztés

 
Hengdian World Studios, a forgatás egyik helyszíne
 
A Xiangshan Global Studios, a forgatás egyik helyszíne

2011 áprilisában szerezte meg a Shandong Television Media Group Haj Jen népszerű Langja pang című webregényének adaptálási jogait. A történetet a kínai Monte Cristo grófjának tartják.[12][13] Hou Hung-liang producer úgy vélte, a regényben megtalálhatóak azok az érzelmek, melyekhez az emberek leginkább vonzódnak, úgy mint a szereplők lelki ereje, valamint a bosszú, ezért döntött az adaptálás mellett.[14] A sorozat költségvetése meghaladta a százmillió jüant, a producer és a rendező pedig fennkölt hangulatot akart teremteni, költői, szépséges képekkel.[15]

Kung Seng rendező és Hou producer több mint húszéves barátságot ápoltak ekkor már, olyan televíziós sorozatok fűződnek a nevükhöz, mint az Iron Age (钢铁年代, Kangtie nientaj), az All Quiet in Peking (北平无战事, Pejping vu csan si) vagy a Csuang Kuangtung (闯关东).[16] Haj Jen írónő úgy nyilatkozott, nem állt szándékában televíziós adaptációt készíteni a regényéből, de a producerek meggyőzték, és lehetőséget kapott arra is, hogy megírja a forgatókönyvet, annak ellenére, hogy nem volt korábban ilyen irányú tapasztalata. A forgatókönyv 2012 októbere és 2013 áprilisa között készült el. Az írónő szerint néhány dolgot megváltoztatott a történetben, de a cselekményben, a szereplőkben nem történt nagyobb változás. Leginkább amiatt aggódott, hogy meg tudja-e őrizni az eredeti végkifejletet.[17] Hou korábbi interjúkban úgy nyilatkozott, hogy a televíziós sorozat az igazságtételt, a hazaszeretetet és a testvériséget hangsúlyozza.[18] A történet kitalált világban játszódik, a kosztümöket és a díszletet az északi és déli dinasztiák korának (386–589) megfelelően tervezték meg.[19]

Az eredeti kínai cím jelentése Langja-lista, mely összegyűjti és rangsorolja a történet fiktív világának legtehetségesebb embereit. A Nirvana in Fire („Nirvána a tűzben”) angol címet kifejezetten a külföldi nézők kedvéért alkották meg, a cím Mej Csang-szu keserves életét tükrözi és végső megszabadulását a lélekvándorlásnak szenvedésekkel járó körforgásából.[18]

A főszereplők nevét 2013 decemberében jelentették be.[20] A forgatás 2014. február 12-én kezdődött meg a Hengdian World Studiosban, továbbá forgattak még a Xiangshan Global Studios filmstúdióban, külső helyszíneken pedig többek között Csöcsiangban és Vuhsziban.[21] A forgatás 2014 júniusában fejeződött be, utána kezdődtek meg az utómunkálatok.[22]

ZenéjeSzerkesztés

A sorozat fő betétdala a Feng csi si (风起时), melyet Hu Ko ad elő, a zenéjét Meng Ko szerezte, a dalszöveget Haj Jen írónő írta.[23] További betétdalok még a Hungjen csiu (红颜旧; zene: Csao Csia-lin, szöveg: Jüan Liang) és a Cse hszie csang jin (赤血长殷; zene: Jü Haj-hang, szöveg: Csing Jen és Ping Feng).[24][25]

A kantoni nyelvre szinkronizált változathoz új betétdalok születtek: Man tín (问天) Alfred Hui (许廷铿) előadásában, valamint a Hó jí púj fú kang tó (可以背负更多) Jinny Ng (吳若希) előadásában.[26]

FogadtatásaSzerkesztés

Kritikai fogadtatásaSzerkesztés

A sorozatot pozitívan fogadták a nézők, a Sina Weibo felületén több millió posztot és hozzászólást generáltak a felhasználók.[27] Kínában ötven városban vezette a nézettségi mutatókat, de Tajvanon is magas nézettséggel vetítették.[28][29] Külföldön is nagy sikert aratott, számos nyelven feliratozták (többek között magyarul, románul, angolul, spanyolul és franciául), illetve szinkronizálták.[18][30] Szöulban a China Television csatornán 1,8%-os rekord nézettséggel vetítették.[31]

A People's Daily dicsérte a készítők történelmi részletekre fordított figyelmét, beleértve a kosztümöket és az etikettet, és úgy vélte, emiatt érezhetik a nézők hihetőnek a történetet.[32] A Week in China szerint „azonosulni tudnak a nézők az olyan témával, mint a császár bűntetteinek jóvátétele, illetve igazságtétel a hűek számára, különösen a modern Kínában most folyó, jogállamisági viták fényében.”[27] A The Straits Times szerint jól sikerült hibrid történelmi-idol dráma, melynek történetét nehéz kifürkészni, így mindig mutat valami újat, egészen az 50. epizód környékéig, amikor lehull a lepel és a felfedezés izgalma elmúlik.[33] A Global Times dicsérte a történetvezetést, az eredeti regény hű adaptálását, a színészi játékot és a fényképezést is. A kritikus szerint a kosztümök és a díszletek, kellékek, valamint a dialógusok, a zene és a kínai hagyományok bemutatása is precíz, történelmileg hű, annak ellenére, hogy a történet egy fiktív világban játszódik. Azt is megemlíti, hogy a nézők szerint a sorozat „iskolapéldája annak, milyennek kell lennie egy történelmi sorozatnak.”[34]

A Douban platform 10 pontból 9,4-re értékelte a sorozatot több mint 490 000 néző véleménye alapján,[18][35] és több sajtóorgánum is kínai Trónok harcának titulálta a népszerűsége miatt.[36][27] A kínai médiahatóság 2016-ban bevette a „Bevezető a jó televíziós sorozatokhoz” című munkájába, mint olyan sorozatot, amely természetes módon prezentálja a kínai örökséget, és amelynek sikere bizonyítja, hogy a kínai kultúrának „nagy a potenciálja” a kosztümös sorozatok terén.[37]

Ugyanakkor Hongkongban vegyes érzelmekkel fogadták a sorozatot. A helyi TVB csatorna vásárolta meg, 2016 májusában kezdte sugározni, egyre csökkenő, rendkívül alacsony nézettséggel. Néhány néző arra panaszkodott, hogy a sorozat „unalmas” és „lassú”, a fiatalabb generáció pedig inkább online nézte meg a részeket, mintsem a televízióban, ami részben magyarázat lehet az alacsonyabb nézettségre. A sorozat rajongói elégedetlenek voltak a kantoni szinkronnal, a betétdalok lecserélésével, valamint azzal, hogy a csatorna 47 részesre vágta meg az eredetileg 54 epizódos sorozatot, hogy „felgyorsítsa az iramát”. A csatorna képviselője szerint lehetséges, hogy a hongkongi nézők számára nem túl ismerős az ilyen fajta televíziós sorozat, nem ilyen formátumhoz vannak szokva a helyi produkcióktól, valamint a Kínában nagyon népszerű főszereplő színészek is ismeretlenek számukra.[38][39]

Kulturális hatásaSzerkesztés

Anhuj, Csiangszu és Santung tartományok is átnevezték egy-egy látványosságukat Langja Ko (Langja-csarnok) névre, hogy több turistát vonzzanak a helyszínekre, azt állítva, hogy itt játszódnak egyes jelenetek. A történet írónője szerint azonban a helyszínek fiktívek.[40] A dél-koreai Tourbucket utazási csomagot hozott létre a rajongók számára, melynek keretében ellátogathattak a forgatási helyszínekre. Az újságok szerint a rajongók Mej Csang-szu jellegzetes köpenyét viselték.[41] Az eredeti regény újrakiadására megnőtt a kereslet, rekord számú előrendeléssel,[42] az Amazon statisztikája szerint pedig 33-szorosára nőtt a könyv eladása a sorozat megjelenését követően.[43] A 2015-ös Kulturális és Szórakoztatóipari Big Data Index Konferencia az év interneten legtöbbet emlegetett televíziósorozat-szereplőjének nevezte Mej Csang-szut.[44]

ElemzéseSzerkesztés

Kung Hao-min és Jang Hszin kínai kutatók Reconfiguring Class, Gender, Ethnicity and Ethics in Chinese Internet Culture: Caught on the Web című munkájukban megvizsgálták a regény és a televíziós sorozat által prezentált férfiképet. Azt már korábban több kutató is megerősítette, hogy Kínában és Kelet-Ázsiában a maszkulinitás fogalma változóban van (lásd például a kkonminam fogalmát Koreában vagy a bisónent Japánban), különösen a nők által nőknek írt irodalomnak köszönhetően, mely a női fantáziát testesíti meg.[45] Kínában többféle ilyen férfiasság-kép is létezik, például a pajcsin nan (白金男, „fehérarany-férfi”), aki magasan képzett, jól fizetett és választékos; a fenszö nanzsen (粉色男人, „rózsaszín férfi”), aki tradicionálisan nőiesnek tartott hivatást választ; vagy éppen a japán szósoku dansi átvett változata, a caosi nan (草食男, „növényevő férfi”), akit nem érdekel különösebben a szex vagy a házasság, viszont odafigyel a külsejére és szeret vásárolni.[46]

A Langja pang egy másféle idealizált férfiképet vonultat fel. Az online regényekben gyakran szerepelnek idealizált férfihősök, akik többnyire igazságosak, sikeresek, monogámok és visszafogottak. Intelligensek és fizikailag is erősek, a nők vágyálmainak megtestesítői. Ezzel szemben a Langja pang főhőse, Mej Csang-szu mindenféle szexuális vágytól és szerelmi fantáziától mentes ideált prezentál. Mej konfuciánus ideál: kulturált és szép férfi, aki hűséges, önzetlen, hazafias és tisztességes, aki teljesíti társadalmi kötelességét. A főhős nem személyes érzelmeit, hanem a társadalmi célt, a királyság megmentését, az igazságtételt tartja előbbre valónak. Férfiassága ebből a kötelességtudatból fakad. Kung és Jang szerint a heteroszexuális románc szinte teljesen hiányzik a történetből, és bár szerepelnek benne erős, szinte már feminista karakterek (magas hivatali pozíciót viselő vagy tábornoki rangban lévő nők, ami merőben szokatlan volt abban a történelmi közegben), háttérbe szorulnak a két férfi főszereplő (Mej és Csing herceg) közötti brománc (kínaiul: 兄弟情谊, hsziungti csingji, „testvéries férfibarátság”) miatt. A televíziós sorozatban ráadásul rá is játszanak erre azzal, hogy mindkét szerepre vonzó külsejű (mej nance, „szép férfi”) színészt választottak, ami miatt számos női néző bolondult bele a sorozatba. A szerzők ezt a brománc-vonalat az online igen népszerű fiúszerelem-történetekkel hozzák összefüggésbe, melynek elsődleges írói és olvasói is nők. Úgy vélik, az ilyen sorozatok átemelik ezt a témakört a mainstreambe.[45]

A sorozat emellett olyan jelenkori témákat is feldolgoz, melyek a nézőket is foglalkoztatják, úgy mint a korrupt hivatalnokok, elkényeztetett, gazdag fiatalok, akik bármit megtehetnek, vagy épp az egymással küzdő politikai frakciók. Ezeket a problémákat a valóságban nehéz megoldani, a sorozatban azonban a rendkívül okos Mej Csang-szu aprólékosan kidolgozott tervvel megbünteti a korrupt hivatalnokokat és igazságos császárt ültet a trónra, aki visszaállítja a királyságban a rendet. Kung és Jang úgy véli, a sorozat üzenete egybecseng a kínai párt által hangoztatott politikával a testvériességről, a hűségről, a hazafiasságról és a kötelességtudatról. A sorozat főhőse azonban nem azért dolgozik, hogy jobb rendszerek, jobb intézmények jöjjenek létre, hanem hogy egy olyan személy vezesse az országot, aki aztán tesz róla, hogy az intézmények jobbá váljanak. Kung és Jang úgy vélekedik, ez is egybecseng a kínai kormány propagandájával, ami miatt a sorozatról a kormánylapok is dicsérő kritikát írtak. A főhős által képviselt hagyományos, történelmi maszkulinitás szemben áll a digitális világban terjedő szoft maszkulinitással. Ugyanakkor a szerzők szerint ironikus módon a főhős halála és önfeláldozása azt mutatja, hogy ez az ideál, ez a testvéries barátság valójában elérhetetlen, „néhány fényes csillag nem világíthatja be a sötét eget”.[45]

Díjai és elismeréseiSzerkesztés

Díj Kategória Jelölt Eredmény Hiv.
15. „Wind from the East” Influential Entertainers Az év szórakoztató művésze Hu Ko Elnyerte [47]
Az év legnagyobb hatású televíziós színésze Csin Tung Elnyerte
Az év legnépszerűbb televíziós színésze Vang Kaj Elnyerte
Az év legjobb televíziós rendezője Kung Seng Elnyerte
Li Hszüe Elnyerte
2016 iQiyi All-Star Carnival Az év sorozata Nirvana in Fire Elnyerte [48]
Az év televíziós színésze hu Ko (a The Disguiser-ért és a Good Times-ért is) Elnyerte
Az év televízióssorozat-producere Hou Hung-liang (a The Disguiser-ért is) Elnyerte
30. Repülő Apszara-díj Kiemelkedő televíziós sorozat (történelmi) Nirvana in Fire Elnyerte [49]
Kiemelkedő rendező Kung Seng Elnyerte
Kiemelkedő színész Hu Ko Jelölve [9]
Kiemelkedő színésznő Liu Tao Jelölve
6. Macau International Television Festival Legjobb televíziós producer Hou Hung-liang Elnyerte [50]
Kiemelkedő televíziós sorozat Nirvana in Fire Elnyerte
7. China TV Drama Awards Top 10 televíziós sorozat Elnyerte [51]
Legjobb rendező Kung Seng, Li Hszüe Elnyerte
Legjobb színész Hu Ko Elnyerte
Legjobb mellékszereplő Victor Huang Elnyerte
Legnépszerűbb színész (szárazföldi Kína) Vang Kaj Elnyerte
Az iparághoz való hozzájárulásért Hou Hung-liang (a The Disguiser-ért is) Elnyerte
14. China's Annual Top List Az év szórakoztató művésze Hu Ko Elnyerte [52]
Vang Kaj Elnyerte
Az év televíziós sorozata Nirvana in Fire Elnyerte
Forbes China Original Culture Billboard Awards Legjobb eredeti televíziós adaptáció Elnyerte [53]
Weibo Night Awards Ceremony Az év legnagyobb hatású színésze Csin Tung Elnyerte [54]
Az év legnagyobb hatású színésznője Liu Tao Elnyerte
Az év újonca Leo Wu Elnyerte
Az év embere Vang Kaj Elnyerte
Legjobb színésznői alakítás Liu Tao Elnyerte
Legjobb színészi alakítás Liu Ji-csün Elnyerte
Legjobb televízióssorozat-producer Hou Hung-liang Elnyerte
Nemzeti Rádió- és Televíziótestület 2015 20 legkiemelkedőbb televíziós sorozata Nirvana in Fire Elnyerte
1. China Quality Television Drama Ceremony Minőségi nagydíj Elnyerte [55]
Közönségkedvenc sorozat (Dragon TV) Elnyerte
Minőségi alakítás nagydíja hu Ko (a The Disguiser-ért és a Good Times-ért is) Elnyerte
Legjobb rendező Kung Seng Elnyerte
Li Hszüe (a The Disguiser-ért is) Elnyerte
Legjobb producer Hou Hung-liang (a The Disguiser-ért is) Elnyerte
Legnépszerűbb színésznő Liu Tao (a The Legend of Mi Yue-ért is) Elnyerte
Legpiacképesebb színész hu Ko (a The Disguiser-ért és a Good Times-ért is) Elnyerte
Legnépszerűbb színész Vang Kaj (a The Disguiser-ért is) Elnyerte
19. Huating-díj Legjobb televíziós sorozat Nirvana in Fire Elnyerte [56]
Legjobb rendező Kung Seng, Li Hszüe Jelölve
Legjobb forgatókönyvíró Haj Jen Jelölve
Legjobb színész Hu Ko Jelölve
Legjobb színésznő Liu Tao Jelölve
Legjobb újonc Leo Wu Jelölve
Legjobb producer Hou Hung-liang Jelölve
22. Shanghai Television Festival Legjobb televíziós sorozat Nirvana in Fire Jelölve [57]
Legjobb rendező Kung Seng Elnyerte
Li Hszüe Elnyerte
Legjobb forgatókönyvíró Haj Jen Jelölve
Legjobb színész Hu Ko Elnyerte
Legjobb mellékszereplő Vang Kaj Jelölve
Legjobb színésznő Liu Tao Jelölve
8. Straits Film and Television Awards Ceremony Legnépszerűbb kínai televíziós sorozat Nirvana in Fire Elnyerte [58]
28. Golden Eagle Awards Legjobb rendező Kung Seng, Li Hszüe Jelölve
Legjobb forgatókönyvíró Haj Jen Jelölve
Legjobb színész (közönségdíj) Hu Ko Elnyerte [59]
Legnépszerűbb színész Hu Ko Elnyerte
National Copyright Administration (NCAC) Copyright Awards Top Copyright Award Langja pang Elnyerte [60]
2016 LiTV OTT Entertainment Awards Az év televíziós sorozata Nirvana in Fire Elnyerte [61]
Az év televíziós színésze Hu Ko Elnyerte
3. Hengdian Film and TV Festival of China Zsűri nagydíja a legnépszerűbb televíziós sorozatnak Nirvana in Fire Elnyerte [62]
8. China TV Drama Awards Legmegnyerőbb fiatal színész Leo Wu Elnyerte
3. Asia Rainbow TV Awards Legjobb mellékszereplő Vang Kaj Elnyerte [63]
12. Chinese American Film Festival Golden Angel-díj a legjobb kínai televíziós sorozatnak Nirvana in Fire Elnyerte [64]
11. National Top-Notch Television Production Award Ceremony Kiemelkedő televíziós sorozat Elnyerte [65]

JegyzetekSzerkesztés

  1. ::电视剧拍摄制作备案公示表:: (kínai nyelven). dsj.sarft.gov.cn . 国家广播电视总局. [2014. szeptember 14-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 23.)
  2. 《琅琊榜》9月揭榜 古装男神胡歌再战"江湖"--人民网娱乐频道--人民网 (kínai nyelven). People's Daily . (Hozzáférés: 2020. december 20.)
  3. 《琅琊榜》定档9月18日 北京东方两星联播. Sina . (Hozzáférés: 2020. december 20.)
  4. a b 《琅琊榜》口碑爆棚 两天破亿播放量全网第一”, 2015. szeptember 22. (Hozzáférés ideje: 2015. október 25.) (angol nyelvű) 
  5. He, Huifeng: Legend of Miyue smashes online video viewing record in China with 700 million hits in 24 hours as country sees industry take off (angol nyelven). South China Morning Post , 2015. december 3. (Hozzáférés: 2016. február 26.)
  6. Borromeo, EL: 2015 Sees Continued Boom of Online Literature Turned TV Dramas (angol nyelven). Yibada , 2016. december 11. (Hozzáférés: 2016. január 2.)
  7. Vlinkage reveals 16 Cdramas with over 10 Billions Online Views. AVirtualVoyage. Vlinkage. [2016. december 11-i dátummal az eredetiből archiválva].
  8. China's Flying Apsaras Awards nominees announced (kínai nyelven). China.org.cn , 2015. december 25. (Hozzáférés: 2015. december 28.)
  9. a b 第三十届电视剧飞天奖入围名单公布 (kínai nyelven). Sina . (Hozzáférés: 2015. december 28.)
  10. 广电《2015中国电视剧选集》胡歌三剧入选 (kínai nyelven). Sina , 2016. február 17. (Hozzáférés: 2016. március 15.)
  11. "《琅琊榜》定檔9月 張哲瀚演少年林殊 (kínai nyelven). 新浪娛樂, 2015. május 22.
  12. 《琅琊榜》影视改编权确定_网易娱乐 (kínai nyelven). NetEase , 2015. április 15. [2015. november 22-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 16.)
  13. Mi, Qin: How Small Screen Heroes Shape Public Debate on Social Justice (angol nyelven). english.caixin.com , 2016. január 23. (Hozzáférés: 2016. január 29.)
  14. 《琅琊榜》制片人侯鸿亮专访_电视剧琅琊榜_新浪博客 (kínai nyelven) (interjú). Sina Blog . (Hozzáférés: 2020. december 21.)
  15. 《琅琊榜》:鲁剧再添力作 打造古装情义巨制. Sina , 2014. március 15. (Hozzáférés: 2020. december 21.)
  16. 剧版《琅琊榜》筹拍 由白玉兰奖最佳导演孔笙执导-新华网. Xinhua News Agency , 2013. november 4. [2014. január 18-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 16.)
  17. 探班《琅琊榜》权谋之斗,情义之战. Weibo , 2015. április 14. [2020. április 21-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. május 15.)
  18. a b c d ‘Nirvana in Fire’ is a big hit on the small screen. China Daily , 2015. november 12. (Hozzáférés: 2015. december 16.)
  19. 《琅琊榜》关注度持续升温 剧组筹备进展有序_网易娱乐 (kínai nyelven). NetEase , 2013. december 11. (Hozzáférés: 2020. december 21.)
  20. 《琅琊榜》曝光阵容 胡歌王凯黄维德加盟 (kínai nyelven). Sina , 2013. december 10. (Hozzáférés: 2015. december 13.)
  21. 剧版《琅琊榜》三年磨一剑 今日横店揭榜开机_娱乐_腾讯网 (kínai nyelven). Tencent . (Hozzáférés: 2015. december 16.)
  22. 《琅琊榜》曝剧情片花 胡歌演阴谋算计 (kínai nyelven). Sina . (Hozzáférés: 2015. december 16.)
  23. 《琅琊榜》主题曲MV曝光 胡歌倾情演绎赤子之心_娱乐_腾讯网 (kínai nyelven). Tencent , 2015. augusztus 20. (Hozzáférés: 2016. január 9.)
  24. 《琅琊榜》推《赤血长殷》MV 王凯诠释情义千秋_娱乐_腾讯网. Tencent , 2015. július 30. (Hozzáférés: 2016. január 9.)
  25. QQ music Lang Ya Bang OST album introduction (kínai nyelven). y.qq.com . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
  26. 粤语版《琅琊榜》全新背景音乐遭吐槽 (kínai nyelven). Sina, 2016. május 18. (Hozzáférés: 2020. december 23.)
  27. a b c China’s Game of Thrones. Week in China, 2016. február 26. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
  28. Wu, Kate: TV Drama 'Nirvana in Fire' Enjoys Popularity at Home and Abroad - All China Women's Federation. Women of China , 2015. november 16. [2018. augusztus 19-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2016. január 2.)
  29. 中時電子報: 胡歌10年高峰求觀眾忘了他 - 娛樂新聞 (kínai nyelven). 中時電子報 . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
  30. How 'Nirvana in Fire' became a hit abroad. China Daily, 2015. november 16.
  31. 韩媒:受年轻人欢迎"中流"逆袭韩国 (kínai nyelven). www.guancha.cn . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
  32. 赤诚重构传奇(年度推荐) (kínai nyelven), 2017. január 9. (Hozzáférés: 2020. június 8.)[halott link]
  33. Period drama in new clothes. The Straits Times. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
  34. Winning success with sincerity. Global Times, 2015. október 13. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
  35. 琅琊榜 (豆瓣) (kínai nyelven). movie.douban.com . (Hozzáférés: 2020. december 22.)
  36. Nirvana in Fire set to thrill viewers. China Daily, 2015. szeptember 15.
  37. 好剧选介-第八期 (kínai nyelven). dsj.sarft.gov.cn . 国家广播电影电视总局信息中心, 2016. július 29. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
  38. TVB faces dilemma in airing mainland TV drama (angol nyelven). ejinsight.com, 2016. június 6. (Hozzáférés: 2020. december 23.)
  39. 变口音?《琅琊榜》创今年TVB最低收视 (kínai nyelven). Sina. (Hozzáférés: 2020. december 23.)
  40. Shu, Peng Qian: Chinese Scenic Spots Renamed After Popular TV Series Nirvana in Fire (National) (angol nyelven). BEIJING TODAY , 2015. november 20. [2018. augusztus 19-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 28.)
  41. 韩国推琅琊榜之旅 粉丝穿宗主披风赴象山朝圣_娱乐_腾讯网 (kínai nyelven). ent.qq.com . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
  42. 琅琊榜得天下 博客來預購週逾500套 | 財經 | 中央社即時新聞 CNA NEWS (kínai nyelven). www.cna.com.tw . (Hozzáférés: 2016. január 11.)
  43. Adaptations Bring More Readers to Source Novels. Yibada , 2016. február 7. (Hozzáférés: 2016. február 26.)
  44. 2015文娱大数据公布 《大圣归来》《琅琊榜》成赢家--人民网娱乐频道--人民网 (kínai nyelven). People's Daily , 2016. január 16. (Hozzáférés: 2016. január 20.)
  45. a b c Haomin Gong, Xin Yang. Reconfiguring Class, Gender, Ethnicity and Ethics in Chinese Internet Culture: Caught on the Web. Taylor & Francis, 76-79. o. (2017). ISBN 9781317360261 
  46. Geng Song, Derek Hird. Men and Masculinities in Contemporary China. Brill, 94-95. o. (2013). ISBN 9789004264915 
  47. "风从东方来"娱乐影响力盛典在沪举办--上海频道--人民网. People's Daily . (Hozzáférés: 2016. január 3.)
  48. "尖叫2016爱奇艺之夜"年度榜单重磅出炉. Xinhua News Agency . (Hozzáférés: 2017. február 27.)
  49. 第30届中国电视剧飞天奖_电视剧_央视网(cctv.com). dianshiju.cntv.cn . [2015. december 28-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 28.)
  50. 新闻详情 -澳门国际电影节. mimf.mtm.mo . (Hozzáférés: 2016. január 3.)
  51. 2015国剧盛典获奖名单 范冰冰胡歌获最佳. Sina , 2016. január 1. (Hozzáférés: 2016. január 3.)
  52. "2015中国年度新锐榜"揭晓 《琅琊榜》成大赢家. culture.ifeng.com . (Hozzáférés: 2016. január 3.)
  53. 国内首份原创文学风云榜发布 阅文集团打造IP产业"奥斯卡" - 生活 - 重庆商报. www.chinacqsb.com , 2016. január 6. (Hozzáférés: 2016. január 7.)[halott link]
  54. 吴亦凡赵丽颖分获微博之夜King&Queen 李光洙-宋智孝-Gary也纷纷获奖 - 内地明星八卦 - 娱乐新闻 - 中国娱乐网. news.yule.com.cn , 2016. január 8. (Hozzáférés: 2016. január 8.)
  55. L_104350: 中国电视剧品质盛典 胡歌霍建华"交杯"庆获奖--河北频道--人民网. People's Daily , 2016. március 10. [2019. szeptember 20-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2016. március 11.)
  56. 第19届华鼎奖黄渤封帝马伊琍梅开二度. Sina, 2016. május 21.
  57. 白玉兰获奖名单 胡歌孙俪摘最佳男女主. Sina , 2016. október 6. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
  58. 《琅琊榜》再夺奖 获"最受台湾观众欢迎大陆电视剧"(图). NetEase, 2016. június 13.
  59. 第11届金鹰节暨第28届金鹰奖获奖全名单. Sina, 2016. október 16. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
  60. 'Nirvana in Fire' receives China's top copyright award. China Daily, 2016. december 8.
  61. 2016 LiTV 年度OTT影视大赏 完整得奖名单. LiTV, 2016. december 26.[halott link]
  62. 第三届"文荣奖"结果揭晓 黄轩、赵丽颖分获最佳男女主角. People's Daily, 2016. október 30.
  63. 第三届亚洲彩虹奖2016获奖名单. ctvcc.tv. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
  64. 第十二屆中美電影節星光熠熠——開幕式暨金天使獎頒獎典禮耀動洛城. cafilmfestival.org. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
  65. 第十一届电视制片业颁奖落幕 秦海璐蒋欣等获十佳. ifeng, 2017. február 20.

FordításSzerkesztés

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Nirvana in Fire című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

További információkSzerkesztés