„Tamás bátya kunyhója” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Nemzetközi katalógusok + kieg.
Pataki Márta (vitalap | szerkesztései)
142. sor:
A kritikák ellenére a regény számos amerikai képzeletét megragadta. Stowe fia szerint, amikor [[Abraham Lincoln]] [[1862]]-ben találkozott az írónővel, Lincoln megjegyezte, „Szóval ez az a kis hölgy aki elindította ezt a nagy háborút”.<ref name=CEStowe/> A történészek határozatlanok abban a tekintetben, hogy Lincoln valóban ezt mondta-e, és abban a levélben, amit Stowe a férjének írt néhány órával a találkozás után, nem említi ezt a megjegyzést.<ref name=Claybaugh>''Uncle Tom's Cabin'', introduction by Amanda Claybaugh, Barnes and Noble Classics, New York, 2003, page xvii.</ref> Az eltelt időben számosan a regény javára írták, hogy az északiak haragját a rabszolgaság és a „szökött rab törvény” igazságtalanságai felé fordította,<ref name=Claybaugh/> illetve táplálta az abolicionista mozgalmat.<ref name="abolitionism2001"/> Az unió tábornoka, [[James Baird Weaver]] azt mondta, hogy ez a könyv győzte meg őt, hogy aktívan részt vegyen az abolicionista mozgalomban.<ref>"Review of James Baird Weaver by Fred Emory Haynes" by A. M. Arnett, Political Science Quarterly, Vol. 35, No. 1 (March, 1920), pp. 154–157; and [http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/USAweaverJ.htm profile of James Baird Weaver], accessed February 17, 2007.</ref>
 
A „Tamás bátya kunyhója” élénk érdeklődést váltott ki [[Anglia|Angliában]] is. Az első [[london]]i kiadás [[1852]] májusában jelent meg és 200&nbsp;000 példányban kelt el.<ref name=pbs-4p2958/> Az érdeklődés részben a britek Amerika-ellenességéből származott. Egy neves író szerint a szenvedélyek, amelyeket a Tamás bátya Angliában kiváltott, nem a rabszolgaság iránti gyűlölet vagy bosszúállási vágy voltak, hanem a nemzeti féltékenység és nemzeti hiúság.<ref>Nassau Senior, quoted in [[Ephraim Douglass Adams]], ''Great Britain and the American Civil War'' (1958) p: 33.</ref> [[Charles Francis Adams, Sr.]], az Egyesült Államok nagy-britanniai nagykövete a polgárháború alatt később úgy vélte, hogy a Tamás bátya kunyhója, főleg a szerencsés körülmények következtében sokkal azonnalibb, figyelemreméltóbb és drámai hatást keltettek világszerte, mint bármely eddig kinyomtatott könyv.<ref>[[Charles Francis Adams, Sr.]], ''Trans-Atlantic Historical Solidarity: Lectures Delivered before the University of Oxford in Easter and Trinity Terms, 1913.'' 1913. p. 79</ref>
 
A könyvet a világ majdnem minden nyelvére lefordították, beleértve a kínait (ez volt az első kínai nyelvre lefordított amerikai regény), és az amharát.<ref>Richard Pankhurst, ''Economic History of Ethiopia'' (Addis Ababa: Haile Selassie I University Press, 1968), p. 122.</ref> A könyv annyira elterjedt, hogy [[Sigmund Freud]] több szado-mazochista betegről számolt be, akik úgy gondolák, hogy a Tamás bátya kunyhójában olvasott korbácsolási jelenetek befolyásolták őket.<ref>Ian Gibson, ''The English Vice: Beating, Sex and Shame in Victorian England and After'' (1978)</ref> [[Oroszország]]ban több földesúr felszabadította a jobbágyait a könyv hatására és [[Skócia|Skóciában]] több ezer fontot gyűjtöttek a rabszolgák felszabadítására.<ref name="Szerb579"/>