„Simulószó” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Pegybot (vitalap | szerkesztései)
a →‎top: mondat → mondat (nyelvészet) AWB
TurkászBot (vitalap | szerkesztései)
a Ige egyértelműsítése (WP:BÜ), apróbb javítások
1. sor:
A '''simulószó''' – a szakirodalomban gyakran: '''''klitikum''''' – olyan, [[hangsúly (nyelvtan)|hangsúlytalan]] [[mondat (nyelvészet)|mondat]]elem ([[morféma]]), amely a kötött morfémák leggyakoribb, tipikus fajtájától, a [[toldalék]]októl abban különbözik, hogy nem szigorúan meghatározott kategóriájú kifejezésekhez kapcsolódik. A simulószó nem állhat önmagában (például egy kérdésre adott válaszban), azonban – nyelvtől függően – megengedi más elemek beékelődését közé és a szó közé, amelyhez tartozik.
 
Például a [[francia nyelv|franciában]] az [[Alany (nyelvészet)|alanyi]] [[névmás]]ok ''(je, tu, il, elle'' stb.) nem szabad morfémák, de az [[igeIge (szófajnyelvészet)|ige]][[rag]]okkal szemben nem rögzített a pozíciójuk az igetőhöz képest. Nem kell közvetlenül megelőzniük a ragozott igealakot, követheti őket más hangsúlytalan névmás is: pl. '''''je te''' vois'' ’(én téged) látlak’ – ahol a tárgyas névmás az alanyi és a ragozott igealak között áll.
 
Hasonlóképpen, a [[spanyol nyelv|spanyolban]] simulószók a [[részes eset|részes]], illetve [[tárgyeset]]ű [[személyes névmás]]ok. Ezek mindig ragozott igealakhoz vagy [[igenév]]hez tapadnak, és állhatnak az ige előtt (pl. '''''le''' digo'' ’mondom neki’, '''''me''' ama'' ’szeret engem’) vagy utánuk (pl. ''di'''le''''' ’mondd meg neki’, ''amándo'''te''''' ’szeretve téged’, ''mirar'''la''''' ’nézni őt’). Szintén megengedik más hangsúlytalan névmások közbeékelődését: pl. '''''te lo''' digo'' ’mondom neked (azt)’.