„Gálvölgyi Judit” változatai közötti eltérés

[nem ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
35. sor:
Amikor az édesapja 1969-ben [[Svájc]]ban dolgozott, egy alkalommal befizette a lányát egy angliai egy hónapos nyári tanfolyamra. Judit már akkor lelkes [[sci-fi]]- és fantasy-rajondó volt, és rendszeresen megvette a Galaktika című folyóiratot, és az akkor kapható összes science fiction könyvet. Írt egy levelet a Móra Könyvkiadónak, hogy szeretné lefordítani [[A Gyűrűk Ura|A Gyűrűk Urát]]. Akkor már egyetemista volt, angol szakos. Kuczka Péter válaszolt a levelére, azt írta, hogy elsőre talán nagy falat lenne [[J. R. R. Tolkien]] monumentális regénye, de ha kedve volna a Galaktikában rövidebb írásokkal elkezdeni, megpróbálhatják.<ref>[http://www.ekultura.hu/olvasnivalo/egyeb/cikk/2010-12-15+00%3A00%3A00/interju-galvolgyi-judit-2010-december Interjú Gálvölgyi Judittal 2010. decemberében (ekultura.hu)]</ref>
 
Azóta Gálvölgyi Juditnak több tízezer oldalnyi fordítása jelent már meg. Tolkien Gyűrűk Uráját végül [[Réz Ádám]] és [[Göncz Árpád]] fordította magyarra, az írótól Gálvölgyi Judit a [[A szilmarilok|Szilmarilok]] és a [[Húrin gyermekei]] című műveket fordította le, melyek első ízben 1991-ben, illetve 2008-ban jelentek meg magyarul.
 
== Műfordításaiból ==