„Spanyol személynevek” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a személy szerint a wikipédia sok hasznos és értékes információt tud össueszedni. én csak kiegészítem és átadom a tudást amit én is csak kaptam! Címkék: Vizuális szerkesztés Mobilról szerkesztett Mobil web szerkesztés |
Címke: Visszavonás |
||
1. sor:
A '''spanyol
első keresztnév + második keresztnév + apai családnév + anyai családnév
''(primer nombre) (segundo nombre) (apellido paterno) (apellido materno)''
Férjezett nők esetében a ''de'' szócskával a férj családnevei is hozzátehetők, például ''María Eugenia Sánchez Rodríguez de López Campos.''<ref>A példákban szereplő teljes nevek kitaláltak, nem valós személyekre utalnak. Valós személyek nevével való esetleges megegyezés csupán véletlen egybeesés.</ref> Mindazonáltal általában csak a név rövidített alakját, vagyis az ''első keresztnevet'' és az ''apai családnevet'' használják.<ref>A spanyolban külön kifejezés van a keresztnévre ''(nombre)'' és a családnévre ''(apellido)'', így a hivatalos nyelvben, amikor valakinek a teljes nevére kíváncsiak, a kérdést úgy szokták feltenni, hogy ''nombres y apellidos'' (kereszt- és családnevek). A ''nombre'' önmagában általában csak a keresztnévre utal, a teljes nevet a ''nombre completo'' jelenti.</ref> A példánkban szereplő név egyszerű alakja így: ''María Sánchez.''
==Eredetük==
|