„Személyes névmás” változatai közötti eltérés
[nem ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
sanyi |
a Visszaállítottam a lap korábbi változatát 80.98.116.209 (vita) szerkesztéséről Apród szerkesztésére Címke: Visszaállítás |
||
3. sor:
Azokban a nyelvekben, amelyek fejlett [[Ige (nyelvészet)|ige]]ragozási rendszerrel rendelkeznek (például [[Latin nyelv|latin]], [[Spanyol nyelv|spanyol]]), az [[Alany (nyelvészet)|alanyi]] funkciójú személyes névmások használata az igével opcionális; általában csak az alany személyének kihangsúlyozására szolgál (például spanyol ''Te digo la verdad.'' ’Elmondom neked az igazat’ / ''Yo te digo la verdad.'' ’<u>Én</u> mondom el neked az igazat.’ vagy ’Én az igazat mondom neked.’, attól függően, hogy milyen erős [[Hangsúly (nyelvtan)|hangsúlyt]] kap az alany). Vannak olyan nyelvek azonban, amelyekben az igealak nem képes jelölni a személyt, így ezekben a személyes névmás használata mindig kötelező az igével (például [[Angol nyelv|angol]]: ''I tell you the truth.'' ’Elmondom neked az igazat.’, ''We tell them the truth.'' ’Elmondjuk nekik az igazat.’ vagy [[francia nyelv|francia]]: ''Je te dis la vérité.'', ''Nous leur disons la vérité.)''.
A személyes névmások a [[mondattan]]i funkciójuknak megfelelően változhathatják az alakjukat
Bizonyos nyelvekben a személyes névmások hiányosak, azaz nem minden személyre vannak meg. A latinban például nem létezett harmadik személyű személyes névmás; szerepét az ''is, ea, id'' [[mutató névmás]] töltötte be (az [[újlatin nyelvek]] harmadik személyű névmásai, valamint határozott [[névelő]]i szintén latin mutató névmások folytatásai).
|