„Héber Biblia” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Visszaállítottam a lap korábbi változatát 176.77.150.75 (vita) szerkesztéséről Crimea szerkesztésére
Címke: Visszaállítás
40. sor:
A Biblia két külön részének elnevezésére a ''szövetség'' és a ''testamentum'' szavak egyaránt használatosak, bár nem [[szinonímia|szinonimái]] egymásnak. A magyar ''Ószövetség'' a ''Koiné'' görög Η Παλαια Διαθηκη (ejtsd: ''I Palea Diathiki'') fordítása, míg az ''Ótestamentum'' (vagy régiesen ''Ó-Testámentom'') a latin ''Vetus Testamentum'' megfelelője.
 
=== Az ''Ószövetség'' név bibliai magyarázata ===
A két ''szövetség'' megkülönböztetése [[Jeremiás próféta]] látomására nyúlik vissza, amikor így szól:
 
46. sor:
:(Ószövetség, [[Jeremiás könyve]], 31:31-32; fordította [[Károlyi Gáspár|Károli Gáspár]])
 
Jeremiás próféta szavaira hivatkozva [[Pál apostol]] azt tanítja a [[A zsidókhoz írt levél]]ben, hogy a názáreti [[Jézus]] ''új szövetséget'' kötött [[Isten]] és az emberiség között. Ez az új szövetség nem azonos azzal, amit [[Mózes]] közvetítésével kötött Isten a [[Mózes második könyve|Kivonulás]] idején (lásd: Zsidókhoz írt levél 8:9). Ennek alapján a [[Pál második levele a korinthosziakhoz|második korinthusi levélben]] ''ó szövetségről'' és ''új szövetségről'' beszél:
 
:(6) „A ki alkalmatosokká tett minket arra, hogy ''új szövetség'' szolgái legyünk, nem betűé, hanem léleké; mert a betű megöl, a lélek pedig megelevenít.”