Szerkesztő:CFC/Stadionok elnevezése

Labdarúgó-stadionok egységes elnevezése szerkesztés

Mivel egyre égetőbb a probléma, ezért felvezetem az elképzelésem.

A stadionok egységes elnevezésére vonatkozó irányelv szerkesztés

Megjegyzés szerkesztés

A stadionok egységes elnevezésével kapcsolatban az elsődleges szempont a magyar nyelv és helyesírás védelme, illetve annak betartása. Az irányelv kiírását hosszú kutatómunkám előzte meg, mely közel ezer stadiont, és min. 50 nyelvet érintett.

A labdarúgó-stadionokat a világon közel 100 nyelven nevezik el, az elnevezési szokásokat főbb csoportokra bonthatjuk:

  1. Legendás labdarúgók, vagy történelmi személyek után (pl. a Borisz Paicsadze Stadion Tbilisziben)
  2. A stadion egyedi nevet vagy becenevet kapott
  3. A csapat nevéről, becenevéről kapta (pl. a Steaua Stadion Bukarestben)
  4. Rangosabb nemzetközi sportesemény alkalmából épült (pl. az Olimpiai Stadion Rómában)
  5. Földrajzi környezet ihlette (főleg az angol stadionok, mint pl. a Stamford Bridge, vagy a White Hart Lane, de Jerevánban az Ararat Stadion is a közeli hegyről kapta a nevét)
  6. Jelentős történelmi eseményről, vagy annak dátumáról nevezték el (az afrikai stadionok tucatszám ilyenek, pl. November 7-e Stadion Tuniszban, illetve Függetlenségi Stadion és társai)
  7. Népcsoportról nevezték el (pl. Azték Stadion Mexikóban)
  8. Az országról, vagy a városról kapta a nevét (pl. Ukrajina Stadion (Kijev), Siráz Stadion (Irán), Városi stadionok szerte a világban)
  9. Nincs hivatalos elnevezése, ezért a stadion elhelyezkedése adta (meglepő módon ez szinte csak a magyar stadionokra igaz, pl. Kórház utcai stadion, Rohonci úti stadion)
  10. Szponzorról nevezték el (főként Koreában és Japánban divatos, pl. Toyota Stadion)

Szavazatok szerkesztés

Megjegyzések, vita szerkesztés