Szerkesztő:Vitorla/piszkozat/a hét napjai idegen nyelveken

A hét napjainak nevei szerkesztés

latin név jel fordítás magyar név angol név német név francia név orosz név
dies Lunae   Hold napja hétfő Monday Montag lundi понедельник
dies Martis   Mars napja kedd Tuesday Dienstag mardi вторник
dies Mercuri   Merkúr napja szerda Wednesday Mittwoch mercredi среда
dies Iovis   Ió (Jupiter) napja csütörtök Thursday Donnerstag jeudi четверг
dies Veneris   Vénusz napja péntek Friday Freitag vendredi пятница
dies Saturni   Szaturnusz napja szombat Saturday Samstag samedi суббота
dies Solis   a Nap napja vasárnap Sunday Sonntag dimanche воскресенье
A latin eredetitől eltérő napnevek rövid magyarázata szerkesztés

A hétfő a magyar hét első napja, a hét feje.
Az orosz понедельник ≈ после недели = a неделя (nevű nap) utáni (nap) (valamikor неделя-nak nevezték a vasárnapot).

A kedd magyar szó, de szláv hatást mutat: második (nap)-ot jelent - az orosz вторник szintén ezt jelenti.
Az angol Tuesday a régi angol „Tiwesdæg” napnévből ered és jelentése „Tiw's Day” = „Tiw (isten) napja”. (Tiw az ógermán *Tîwaz - és a skandináv Týr - háború- és törvény-isten.) Ugyanez mutatható ki a német Dienstag napnévről is.

A magyar szerda (amit a szlávból vettünk át), a német Mittwoch és az orosz среда egyaránt azt jelenti: (a hét) közepe.
Az angol Wednesday a középkori angol Wednes dei-nek felel meg. Ez nem más, mint az óangol Wōdnesdæg, ami tkp. az angol Woden (Wodan) isten napját jelenti (Woden a 7. századig egy angolszász isten). A Wēdnes dæg megfelel a skandináv Oðinsdagr ("Odin's day") napnévnek, amely a latin dies Mercurii egyfajta fordításának tekinthető.

A (szláv eredetű) magyar csütörtök és az orosz четверг egyaránt azt jelenti: negyedik (nap).
Az angol Thursday név az óangol Þunresdæg-ből alakult ki: "Thunor's Day" (egyezésben a skandináv Þorsdagr-gal). Thunor és Thor tkp. az ősgermán Thunaraz menydörgés-isten újabb neve. A legtöbb germán nyelvben e nap neve eme isten nevét viseli: dánul, norvégül, svédül Torsdag, németül Donnerstag, hollandul pedig Donderdag.

A magyar péntek - szintén szláv hatás. Lásd: az orosz пятница = az ötödik (nap). Mindkettő a hét ötödik napját jelenti.
A germán nyelvekben ez a nap Frigg, Frîja, Frea istennőé, aki teljesen ekvivalens Vénusz istennővel. A nap neve hollandul Vrijdag, angolul Friday, németül Freitag stb.,

A magyar szombat, a német Samstag, a francia samedi és az orosz суббота napnevek mind a zsidó sabbát (שבת) napnévből erednek.

Régen a kereszténységben általános volt, hogy a vasárnap volt a hét első napja, mert ezen a napon támadt fel Jézus. (A kereszténységben ezért ünnep a vasárnap.) Az orosz воскресенье valóban a воскресение = feltámadás szó módosult alakja!
A magyar vasárnap pedig valóban vásárnapot jelent, mert régen a vásárokat ezen a napon tartották.
A francia dimanche forrása a latin „dies Dominicus” = „az Úr napja” kifejezés. Ebből ered - összeolvadásból - egy „diominicu” kifejezés. Ez a francia elnevezés eredetije.