Olcsó Wallace
(könyvsorozat)

SzerzőEdgar Wallace
Első kiadásának időpontja19291936
Nyelvmagyar
Témakörszépirodalom
Részeikb. 20 regény
Kiadás
Magyar kiadásDante Könyvkiadó majd a Palladis

Az olcsó Wallace a budapesti Dante Könyvkiadó regénysorozata volt, amelynek keretében a kor népszerű bűnügyi regényírója, Edgar Wallace körülbelül 20 regényét adták ki 30-40 filléres áron. A köteteket a Biró Miklós Nyomda nyomtatta Budapesten. Néhány kötetnél a szintén budapesti Breitner nyomda. Az 1930-as években a sorozatot a Palladis folytatta.

Jellemzői szerkesztés

A kötetek 17 cm x 12 cm-es méretben jelentek meg. A tűzött papírporítású köteteknél a borító kétszín nyomással készült, a regény témájára utaló rajzzal. Rajta legfelül csupa nagybetűvel a cím. A szerző nevét jóval kisebb betűkkel változatos helyeken a rajzhoz alkalmazkodva tüntették fel, a kis álló téglalapban szintén. A sorozatcím ferde sávon olvasható: olcsó WALLACE.

Egyes kötetek aranyozott kiadói egész vászonkötésben jelentek meg.

Fordítók szerkesztés

A fordítók között olyan nevekkel találkozhatunk, mint Havas József, Fodor Erzsébet, illetve később a Palladisnál Fekete Oszkár, Kosáryné Réz Lola és Földes Jolán.

A sorozat kötetei szerkesztés

Online: A linkre kattintva az Országos Széchényi Könyvtár (OSZK) Elektronikus Könyvtárában (MEK) elolvasható, letölthető (meghallgatható) példányok:

EK - E-könyvek a sorozat eredeti számából digitalizált szövege különféle formátumokban (általában az eredeti oldalainak fotózott példánya is).

  • A 13-as szoba; fordította: Havas József; Dante, Bp., 1929, 282 oldal
  • A bíró vétke; fordította: Z. Tábori Piroska, 1929, 255 oldal, EK
  • Bones úr Londonban; fordította: Z. Tábori Piroska, 1929, 224 oldal
  • A bosszúálló[1] (The avenger); fordította: Fodor Erzsébet; Dante, Bp., 1929, 229 oldal
  • A gyémántfolyam; fordította: Bársony Dezső; Dante, Bp., 1929, 248 oldal
  • A hatalom könyve;[2] fordította: Sz. Gyömrői Boriska, 1929, 223 oldal
  • A három hölgy titka; fordította: Wiesner Juliska, 1930, 186 oldal
  • Kató és a tizek[3] (Kate, plus ten); fordította: Havas József, 1929, 223 oldal
  • A kék kéz (The blue hand or beyond recall); fordította: György Oszkár, 1929, 242 oldal, EK
  • A megtorlás[4]; fordította: Hornyánszky Ernőné, 1929, 226 oldal
  • A pénzhamisító (The forger); fordította: Wiesner Juliska, 1929, 352 oldal
  • A titokzatos ház, fordította: Házsongárdy Gábor, 1929, 240 oldal
  • A tollas kígyó bosszúja; fordította: Wiesner Juliska; Dante, Bp., 1929, 236 oldal
  • A versenyparipa; fordította: Wiesner Juliska; Dante, Bp., 1929, 284 oldal


Palladis, Budapest, Pallas rt. nyomdája nyomtatta, 18 cm x 13 cm  :

  • A halál angyala (The angel of terror); fordította: Sz. Gyömrői Boriska, 1936?, 253 oldal
  • A bosszúálló[5] (The avenger); fordította: Fodor Erzsébet; Palladis, Bp., 1930, 229 oldal, 2. kiadás
  • A meztelen lábnyom; fordította: Földes Jolán; Palladis, Bp., 1936, 127 oldal

4!!!!. Cápák az óceánjárón (The steward); fordította: Dr. Fekete Oszkár, 1936, 128 oldal 18 cm

  • A meztelen lábnyom (The lone house mystery); fordította: Földes Jolán, 1936, 127 oldal
  • A sárga kígyó (The yellow snake); fordította: Kosáryné Réz Lola, 1936, 249 oldal

Források szerkesztés

  • Interneten elérhető adatbázisok, különösen MOKKA Magyar Országos Közös Katalógus (www.mokka.hu)
  • Antikváriumok adatbázisai. Különösen antikvarium.hu, és antikva.hu

Jegyzetek szerkesztés

  1. Megjelent sorozatban A megtorlás címen is.
  2. MOKKA adatbázisából hiányzik.
  3. Megjelent A kalandor címen is.
  4. Megjelent sorozatban A bosszúálló címen is.
  5. Megjelent A megtorlás címen is.


Kapcsolódó szócikkek szerkesztés