Nem búra, hanem bura. Helytelenül van írva! A búra azt jelenti, hogy bú - ra, vagyis a búsulásra. A lámpának burája van ékezet nélkül. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 94.21.63.72 (vitalap | szerkesztései) 2014. augusztus 20., 12:41 (CEST)
- Abszolút igazad van, ezt tényleg így kell írni. Azonban a az adott mű címe A búra alatt (televíziós sorozat) így van írva. Az, hogy mi az oka annak, hogy elírnak egy mű címet, annak nincs jelentősége, a címeket nem változtatjuk meg. Egy nagyon jó példa erre A tanu című film. A tanú szót is természetesen hosszú „ú”-val kell írni, azonban a mű címe A tanu. --PallertiRabbit Hole 2014. augusztus 20., 12:47 (CEST)
Hát igen ez így jogos. Akkor ezek szerint valaki nem tudta annak idején a nyelvtant, aki fordította a filmet. De hát ez van. Köszönöm a választ. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 94.21.63.72 (vitalap | szerkesztései) 2014. augusztus 20., 13:10 (CEST)
Ez egy olyan anonim szerkesztő vitalapja, aki még nem regisztrált, vagy csak nem jelentkezett be, ezért az IP-címét (94.21.63.72) használjuk az azonosítására. Ugyanazon az IP-címen egy sor szerkesztő osztozhat az idők folyamán, ahogy a netszolgáltatók kiosztják a címeket. Ha úgy látod, hogy az üzenetek, amiket ide kapsz, nem neked szólnak, regisztrálj, vagy ha már regisztráltál, lépj be, hogy ne keverjenek össze másokkal. [WHOIS · WHOIS2 · RBL2 ] [szerk · törölt szerk · globális szerk · blokk log] |