Vita:Copyleft

Legutóbb hozzászólt Akela 17 évvel ezelőtt a(z) Szavazás törlésről témában
Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Születő Ez a szócikk születő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Közepesen fontos Ez a szócikk közepesen fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Zafir (vita), értékelés dátuma: 2013. november 10.
Informatikai szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index
A Wikipédia egyik jogi alapproblémája nem érdemel ilyen komolytalan kezelést, mivel csak annyi helytálló belőle, hogy a "copyleft" tényleg egy nehezen lefordítható szójáték és tényleg a "copyright" szóra rímel - csakhogy a "left" a to leave ige past/past participle alakja, ami ugye annyit tesz, hogy "elhagy", vagyis lemond" róla.
De az "írói jog" olyan mértékű tájékozatlanság, mint arról írni, hogy Budapestnek 80 kerülete van, vagy a víz a Kelvin-fokon forr. Felteszem törlésre, ezt komolyabban kellene venni.--Linkoman 2006. augusztus 21., 18:21 (CEST)Válasz
  • (a szavazás törlésről lapra írtam az imént:) jó, a többség dönt, maradjon, de még dolgozni kell rajta jócskán (pl. a szellemi termék és a szerzői alkotás fogalma nem azonos, "a jog nem tulajdonít neki jelentőséget" félreérthető, mert a copyleft egy szándék világos kifejezése, egy lemondás és a lemondó nyilatkozatok visszavonását egyes esetekben a jogszabályok kizárják).--Linkoman 2006. augusztus 22., 12:53 (CEST)Válasz
    "a jog nem tulajdonít neki jelentőséget" félreérthető, [...] – ezt szerintem alaposan kiragadtad. :) Ez csak a szimbólumra vonatkozik, ami valószínűleg nem elég elterjedt ahhoz, hogy általánosan elfogadott legyen. Így van az angolban is. Én nem tartom félreérthetőnek, de ha szerinted rossz, javítsd ki. chery 2006. augusztus 22., 14:22 (CEST)Válasz
Látom, nem érted, mit jelent A "jog nem tulajdonít neki jelentőséget" kifejezés, mivel ez egyszerűen egy rossz, átgondolatlan fordítás. Megmagyarázom.
A kifejezés ugyanis azt jelenti, hogy az adott ténynek nincs joghatása, azaz egy tényállás jogi megítélésében nem játszik semmiféle szerepet.
Tehát az, hogy a sajtó útján való rágalmazást a konkrét sajtótermék 8. oldalán vagy 20. oldalán követik el, az adott tényállásnál fontos (pl. ha nincs 20. oldala a sajtóterméknek...) Az is természetes, hogy a rágalmazás törvényi tényállásánál a jogszabály nem mondja ki, hogy "mindegy, hogy melyik oldalon", mert általánosságban bármely oldalon el lehet követni.
Ezek után kérdés, mit jelent, hogy a copyleftnek állítólag nincs jogi jelentősége. Miért ne lenne? A bizonyíthatóan copyleft anyagok előírásszerű használata kizárja, hogy szerzői jog bitorlása címén felelősségre lehessen vonni a felhasználót. Ez bizony jogi hatás.
Jogi kérdésekről egyébként sem szerencsé olyan weasel term-ekben beszélni, hogy "a jog tiltja". Mindig meghatározott jogszabály, írányelv, bírói gyakorlat stb. tiltja.
amíg ennek a fordulatnak a jelentőségét nem értjük, nehezen lesz erről a témáról elfogadható szócikk.--Linkoman 2006. augusztus 23., 14:31 (CEST)Válasz
Azt hiszem, értem, mire gondolsz, de szerintem félreértesz. Az angol cikkben ez szerepel: „The "reversed c" is the copyleft symbol. It has no recognized legal meaning, unlike its counterpart... ...the copyright symbol.” Én a cikkbe ezt írtam: „Szimbóluma a copyrightot jelképező © megfordítása, aminek azonban a jog nem tulajdonít jelentést.” Vagyis nem a copyleftről van szó, csak a szimbólumáról, aminek nem jelentőséget, hanem jelentést nem tulajdonít a jog. chery 2006. augusztus 23., 15:07 (CEST)Válasz
Egyrészről tisztelettel megkérlek, hogy a "copyrightot" fordítsuk szerzői jogként, másrészt ez a példája annak, miért nem szabad szó szrint ragaszkodni az angol eredetikhez. A C a körben a szerzői jogi oltalom alatt álló művek nemzetközileg elismert rövidítése, bár Magyarországon ennek a használata nem kötelező, az USÁ-ban viszont igen (marking is compulsory). Ezért sokkal jobb lenne egy ilyen szöveg: "a copyleft nem hivatalos jelölése a szerzői jogi oltalom (copyright) nemzetközi jelének, a ...nak a megfordításából származik." Üdv--Linkoman 2006. augusztus 23., 15:16 (CEST)Válasz
Értem, ezt nem tudtam. Nyugodtan írd át a cikket, ha hibát találsz benne. Csak röviden összeszedtem a lényegét az angol alapján, de az én jogtudásom egyelőre felületesnek sem igen nevezhető. :) chery 2006. augusztus 23., 15:33 (CEST)Válasz

Szavazás törlésről szerkesztés

Ezt a lapot nem találtam meg a Szavazás törlésről c. lapon, se annak vitalapján, ezért itt jelzem: Nem javaslom törlésre. Egyfajta polgári kezdeményezésnek tekintem, a szöveget érdemes pontosítani, a "nem-komoly" volta világosan le van írva. Nem javaslom törölni. üdv Akela 2006. szeptember 29., 21:36 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Copyleft” laphoz.