Vita:House of the Rising Sun

Legutóbb hozzászólt Elekes Andor 3 évvel ezelőtt a(z) House the Rising Sun témában
Ez a szócikk témája miatt a Könnyűzenei műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: SzoboszlayP (vita), értékelés dátuma: 2013. július 16.
Könnyűzenei témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Untitled szerkesztés

Ha már magyar a cím, akkor A felkelő Nap háza, de sztem jobb helyen lenne az angol címnél (House of the Rising Sun). DJózsef 2006. november 8., 05:21 (CET)Válasz

én is gondoltam erre. átmozgathatod, ha gondolod, most csak egy redirekt van ott. amúgy a cím elvileg lehet csupa nagy kezdőbetűs, ha intézménynévről van szó. – Alensha   üzi 2006. november 8., 14:01 (CET)Válasz

Jó, de ez szerintem inkább egy metafora. DJózsef 2006. november 8., 18:38 (CET)Válasz

House the Rising Sun szerkesztés

Randall Polic véleménye szerint a "House of the Rising Sun" feldolgozások eredeti, népdalként egy Los Angelesi börtönről szólnak. A börtön a kivégzések helyszine volt. A hóhér hajnalkor jött, napfelkeltekor, ezért volt a börtön neve House the Rising Sun. Erre utal a dal eredeti, a nép száján élő szövege, mely eltérően az "Anyám varrónő volt, ő varrta a farmeremet" (My mother was a tailor/Sewed my new blue jeans)szövegtől eltérően így szólt: Apám tengerész volt, nagylábon élt, megölte anyámat, így megöltem én, lennt New Orleansban (My Daddy was a sailor man ....way beyond his means ...he killed my mother ...so I killed him too...way down in New Orleans.

A feldolgozások pld. az Animal 1964-es, forrás szerinti feldolgozása szerinti szöveg láthatóan logika és stilus törést tartalmaz. A bluest éneklő magát "fiúnak" vallja, azt panaszolja: ő is egy azok közül akiket a felkelő nap háza lerombolt. Láthatóan nem lehet szó az általános értelmezés szerint bordélyházról mivel férfiakról van szó a történetben. Ha behelyettesítjük a mamára utaló, teljesen érthetetlen szövegrészt a nép ajkán élő változattal, akkor már logikus a történet. Az elviselhetetlen apáról szól és arról, hogy hogyan tette tönkre az őt megölő fiút az hogy megölte az apját.

Forrás: Randall Polic in: Adriana Helena: The Animals - The House of the Rising Sun (TRADUÇÃO) 1964https://www.youtube.com/watch?v=uO7DiYjgfRs Hozzáférés: 2020.10.06 (Randall Polic: There are many ideas about the origin or real meaning of this song .I was traveling across the country about 35 years ago and stopped for gas in some out of the way little town in Louisiana . I had my radio on in my car as I was pumping the gas . This song was playing .There was an old black man sitting nearby and he politely said " Hey Mister ... do you like that song " I said of course . Then he asked if I knew what it was about . I said I thought it was about a whorehouse . He said no . Then he said that it was about a prison somewhere in La....that they call the House the Rising Sun because it was actually the death row prison and where people were regularly executed . But because of the guy who came to take the bodies ...and his schedule ...they had to get it done early . So as soon as the sun came up ....the hangings happened . And the words he said were not as in the song , but " My Daddy was a sailor man ....way beyond his means ...he killed my mother ...so I killed him too...way down in New Orleans " Maybe we will never know . But of course good one from Eric B. ! ). Ismételten közzétéve: https://www.facebook.com/elekes.andor/ – Elekes Andor vita 2020. október 7., 12:39 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „House of the Rising Sun” laphoz.