Vita:Kába szentély

Legutóbb hozzászólt 81.183.62.165 11 évvel ezelőtt a(z) Milyen magasan van a falban a kő? témában


Szép cikk, gratulálok! Belinkeltem a Kába-kőhöz is. Nem tudom, a Kába-kő miért van mindenhol két szóba írva, nekem gyanús, de most nincs nálam helyesírási szótár. --Bináris 2006. november 30., 14:38 (CET)Válasz

A Kába kő esetében mindenütt meghagytam a jelenlegi huWikis csonk címét. Ugyanakkor szerintem az elnevezés végig hibás, mert a szentély falába beépített feltételezett meteorit darab minden forrásban Fekete kő néven fut. A „Kába” pedig maga a szentély, az épület neve.--Beaujolais 2006. november 30., 15:02 (CET)Válasz

Pontosan ezért kellene a Kába kő csonk tartalmát ebbe a szócikkbe, és a Kába kő maradna redirekt (a redirekt, mint tudjuk, helytelen alakokról is vezethet a helyes szócikkhez.)--Linkoman 2006. november 30., 15:24 (CET)Válasz

re: Linkoman: Inkább kidolgozom a jelenlegi Kába-kő csonkot Fekete kő cikknek.--Beaujolais 2006. november 30., 15:28 (CET)Válasz

Jó ötlet.--Linkoman 2006. november 30., 15:28 (CET)Válasz

Nem akarom fokozni a feszültséget, de a helyes cím Kába-szentély. --Lily15 üzenet 2006. november 30., 15:35 (CET)Válasz

Én sem akarom fokozni a feszültséget, de van még egy csonkunk is, a Kába. Nem lehetne inkább ez a szentélyről szóló szócikk címe is az összevonás után?--Linkoman 2006. november 30., 15:38 (CET)Válasz
Ezt a címet én pontosabbnak, kifejezőbbnek érzem. Esetleg onnan ide egy átirányítás nem ártana. --Lily15 üzenet 2006. november 30., 15:42 (CET)Válasz

Átneveztem kötőjelesre, mivel a cikkekből úgy vettem ki, hogy a "Kába" a kőnek a neve. Ha a kőre utal, tehát ha a "kő" szó el is hagyható mellőle jelentésváltozás nélkül, akkor a "Kába kő" írásmód a helyes, valamint a "Kába-szentély". Ha viszont a "Kába" szó a szentélyre utal, akkor "Kába szentély" íródik külön (mivel ez nem összetétel), a "Kába-kő" pedig kötőjellel. Adam78 2006. november 30., 15:47 (CET)Válasz

Akkor attól tartok, mégis külön kell írni, a kő neve ugyanis Fekete kő (csak a köznyelvben terjedt el a Kába-kő), a szentély neve pedig Kába[1]. Úgyhogy én is tévedésben voltam:(. --Lily15 üzenet 2006. november 30., 15:51 (CET)Válasz

Nyugi! Kicsit túlpezsegjük ezt a címet :). A „Kába”, az a szentély neve. (Lehet a szócikk címe is, vagy íjunk rá egy redirtect-et.) A Fekete meteorit elnevezése pedig a „Kába sarokköve” kifejezésből rövidült a magyar szóhasználatban (helyesen-helytelenül) Kába-kőre. De(!) olyan fogalom hogy Kába-kő nem létezik!!! --Beaujolais 2006. november 30., 16:27 (CET)Válasz

Az egy dolog, hogy helyes-e Kába-kőnek nevezni a követ vagy nem (a közvéleményben szerintem legalább 99%-os arányban ez terjedt el :-)), és egy másik dolog, hogy a köznyelvben ténylegesen létező Kába-kő szó hogyan írandó. Meg vagyok győződve arról, hogy kötőjellel, sőt megkérdeztem egy magyartanárt, aki ugyanezt mondta. Persze mindig megnézem a helyesírási szótárt, amely most jól cserbenhagyott ezzel a megoldással:

Kába (szent kő)

Na, ettől legyünk okosak. A lényeg, hogy ha Kába-kőnek ismerik, akkor kell lennie ilyen cikknek, ami lehet redirekt a Fekete kőre, és ott el lehet magyarázni a helyes alakot; a Kába-kő viszont akkor is legyen kötőjeles. --Bináris 2006. november 30., 16:38 (CET)Válasz

Már megbocsáss, de ez pont elég ahhoz, hogy okosak legyünk. Amit fentebb citáltál, az azt jelenti, hogy a "Kába" szó a "kő" nélkül is használható, tehát ez már önmagában is a követ jelöli (legalábbis a forrásod szerint), vagyis a "kő" csak értelmező utótagként van a végére biggyesztve, ez esetben pedig "Kába kő" a megfelelő írásmód (vö. AkH.11 183., AkH.11 194.). Feltéve, hogy az illető szótár jól adja meg. Végül is nem tartom kizártnak, hogy a "Kába" a kőre meg a szentélyre is utalhasson, és akkor mind a kettő különíródik. Az, hogy a magyartanár mint mond, sajnos kevés. A magyartanárok maradjanak az irodalomnál (bocs, rosszak a tapasztalataim). Adam78 2006. november 30., 17:16 (CET)Válasz

A fenteik alapján a legegyszerűbb megoldás lenne a Kába szócikkbe pakolni mindent, ami erről fontos, ahelyett, hogy az értelmezőn vitatkozunk.--Linkoman 2006. november 30., 17:21 (CET)Válasz

Jó ötlet, és a többi lehetne átirányítás (különírt, kötőjeles formákról egyaránt). A cikk elején azért tegyük világossá, mire utalhat a Kába szó, és milyen egyéb alakokban fordul még elő. Adam78 2006. november 30., 17:29 (CET)Válasz

Csak a miheztartás végett, fogalmilag. A Kába jelöli a Mekkában található nagymecset vallaási szentélyét, egy nagy, feket, kocka alakú épulet, amely a a tér közepén áll. Tehát ez lehet magában és lehet "szentély" utótaggal. Ennek a nagy 10x12x15 méteres épületnek az északi sarkában, másfél méter magasan, a sarokban kiképzett beugróban helyezkedik el a Fekete kő, amely felé fordulva kell imádkozni a muzulmánoknak. Gránitból készült, meteorit-darabnak tartják, és ezüstpántokkal van összefogva, mert valami nagyon hithű egyszer összetörte. egy kb. 30x40 cms kő. Ennek a neve NEM Kába kő, hanem Fekete kő. Innentől mindenki oda mozgat ahova akar, de véleményem szerint egy lexikonnak nem az elterjedt, de hibás szóalakot kell favorizálni, hanem pontosságra törekedni a szócikkek címében és az esetlegesen hibásan elterjedt változatokról csinálni redirektet. Vö: Rock az óra körül (Rock around the clock), vagy Kék Rapszódia (Rhapsody in Blue). Tisztelettel, --Burumbátor társalgó 2006. november 30., 18:07 (CET)Válasz

Köszönjük! Ha a Kába nem a kő, akkor a helyesírási szótár szerzői is tévednek, és akkor a Kába szentélyben lévő Fekete kőre Kába-kőként lehet hivatkozni (ha akarunk). Ez ugyanis már összetétel lenne: a Kába szentély köve, a Kába szentélyben lévő kő → Kába-kő. Adam78 2006. november 30., 18:36 (CET)Válasz

Milyen magasan van a falban a kő? szerkesztés

E cikk szerint: „az épület ajtaja mellé van befalazva, egészen alacsonyan, hogy csak térdelve lehet megcsókolni”. A Fekete kő cikk szerint viszont másfél méter magasságban. Szerintem a kettő kizárja egymást. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 81.183.62.165 (vitalap | szerkesztései) 2012. augusztus 25., 23:10 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Kába szentély” laphoz.