Franz Kuhn
Franz Kuhn (Frankenberg/Sa., 1884. március 10. – Freiburg im Breisgau, 1961. január 22.) német műfordító, sinológus, a klasszikus kínai szépirodalom legjelentősebb német nyelvű tolmácsolója.
Franz Kuhn | |
Született |
1884. március 10. Frankenberg/Sa. |
Elhunyt |
1961. január 22. (76 évesen) Freiburg im Breisgau |
Állampolgársága | német |
Nemzetisége | német |
Foglalkozása | műfordító, sinológus |
Iskolái |
Lipcsei Egyetem Humboldt Egyetem |
Kitüntetései |
|
Élete, munkásságaSzerkesztés
Franz Kuhn kezdetben a lipcsei, majd a Berlini Egyetemen tanult jogot. 1908-ban végzett, 1909-ben pedig doktori fokozatot szerzett. Drezdában kezdte meg jogi praxisát, de hamarosan kinevezték egy Pekingbe induló német követség tolmácsának. A poszt betöltéséhez szükséges nyelvi tudást a Berlini Egyetemen szerezte meg, majd 1912-ig Kínában tartózkodott.
Kuhn az első világháború után kezdett el klasszikus kínai nyelvű szépirodalmat fordítani.Később még a náci hatóságokkal is konfliktusba került, akik munkásságát erkölcsileg kifogásolhatónak találták. Leginkább az erotikus témájú Szép asszonyok egy gazdag házban című regényének fordítását kifogásolták, amelyet tiltólistára is tettek. A második világháború után Kuhn fordításai egyre szélesebb közönség számára váltak ismertté és népszerűvé. 1952-ben a Német Szövetségi Köztársaság Becsületrendjével tüntették ki.
Főbb fordításaiSzerkesztés
- 《中國狀況》 (Zhōngguó Zhuàngkuàng): Chinesische Staatsweisheit, Darmstadt 1923
- 《中國小說家》 (Zhōngguó Xiǎoshuōjiā): Chinesische Meisternovellen, Leipzig 1926
- 《好逑傳》 (Hǎoqiúzhuàn): Eisherz und Edeljaspis oder Die Geschichte einer glücklichen Gattenwahl, Insel Verlag, Leipzig 1926.
- 《二度梅全傳》 (Èrdù Méi Quánzhuàn): Die Rache des jungen Meh oder Das Wunder der zweiten Pflaumenblüte, Leipzig 1927.
- 《珍珠衫》 (Zhēnzhūshān): Das Perlenhemd, Leipzig 1928.
- 《金瓶梅》 (Jīn Píng Méi): Jin Ping Mei oder Die abenteuerliche Geschichte von Hsi Men und seinen sechs Frauen, Leipzig 1930.
- 《張小姐》 (Zhāng Xiǎojie): Fräulein Tschang, Berlin [u.a.] 1931.
- 《紅樓夢》 (Hónglóumèng): Der Traum der roten Kammer, Leipzig 1932.
- 《水滸傳》 (Shuǐhǔzhuàn): Die Räuber vom Liang-Schan-Moor, Leipzig 1934.
- 《玉蜻蜓》 (Yù Qīngtíng): Die Jadelibelle, Berlin 1936.
- 《杜十娘怒沉百寶箱》 (Dù Shíniáng Nùchēn Bǎibǎoxiāng): Das Juwelenkästchen, Dresden 1937.
- 《子夜》 (Zǐyè): Mao Dun: Schanghai im Zwielicht, Dresden 1938.
- 《覺世名言十二樓》 (Juéshì míngyán Shí'èr Lóu): Die dreizehnstöckige Pagode, Berlin 1939.
- 《隔簾花影•嫦娥與銀瓶》 (Gélián Huāyǐng Cháng'é yǔ Yínpíng): Mondfrau und Silbervase, Berlin 1939.
- 《三國演義》 (Sānguó Yǎnyì): Die drei Reiche, Berlin 1940.
- 《薔薇露》 (Qiángwēilù): Das Rosenaquarell, Zürich 1947.
- 《東華門》 (Dōnghuāmén): Das Tor der östlichen Blüte, August Bagel Verlag, Düsseldorf 1949.
- 《佛笑》 (Fó Xiào): Und Buddha lacht, Baden-Baden 1950.
- 《雲彩塔》 (Yúncaitǎ): Der Turm der fegenden Wolken, Freiburg i. Br. 1951.
- 《今古奇觀》 (Jīngǔ Qíguān): Kin Ku Ki Kwan, Zürich 1952.
- 《柳浪聞鶯》 (Liǔlàng Wén Yīng): Goldamsel flötet am Westsee, Freiburg i. Br. 1953.
- 《兒女英雄傳》 (Érnǚ Yīngxióng Zhuàn): Wén Kāng (文康): Die schwarze Reiterin, Zürich 1954.
- 《隔帘花影》 (Gélián Huāyǐng): Blumenschatten hinter dem Vorhang, Freiburg i. Br. 1956.
- 《中國古代愛情故事集》 (Zhōngguó Gǔdài Àiqíng Gùshijí): Altchinesische Liebesgeschichten, Wiesbaden 1958.
- 《李娃傳》 (Lǐ Wá Zhuàn): Die schöne Li. Vom Totenhemd ins Brautkleid, Wiesbaden 1959.
- 《肉蒲團》 (Ròupútuán): Li Yü: Jou pu tuan, Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit, Verlag Die Waage, Zürich, 1959.
- 《肉蒲團》 (Ròupútuán): Li Yü: Jou pu tuan, Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit, Frankfurt am Main 1986, ISBN 3-596-22451-9.
- 《宋金郎團圓破氈笠》 (Sòng Jīnláng Tuányuán Pò Zhānlì): Goldjunker Sung und andere Novellen aus dem Kin Ku Ki Kwan, Zürich 1960.
HivatkozásokSzerkesztés
IrodalomSzerkesztés
- James R. Hightower: "Franz Kuhn and his Translation of the Jou P'u t'uan", Oriens Extremus, Band 8, 1961, S. 252-257
- Hatto Kuhn: Dr. Franz Kuhn, Wiesbaden 1980
- Hartmut Walravens: Franz Kuhn, Hamburg 1982
- Peng Chang: Modernisierung und Europäisierung der klassischen chinesischen Prosadichtung, Frankfurt am Main [u.a.] 1991
- Wolfgang Bauer: Entfremdung, Verklärung, Entschlüsselung, Bochum 1993
További információkSzerkesztés
- Dagmar Lorenz: Auf den Jade-Terrassen - Der Übersetzer Franz Kuhn (Goethe-Institut)
- Franz Kuhn und der chinesische Roman (Ausstellung in der Universitätsbibliothek München vom 7. Juni bis 10. August 1985)
- 德国汉学家库恩 (Der deutsche Sinologe Kuhn, www.guoxue.com, chinesisch)